"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » » ,,Faust von Johann Wolfgang'' von Goethe

Add to favorite ,,Faust von Johann Wolfgang'' von Goethe

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

Dog! abominable monster!—Change him, O thou infinite Spirit! change the reptile back again into his original form—the poodle that ran before me in the twilight, now cowering at the feet of the harmless wanderer, now springing on his shoulders!—Change him again into his favorite shape, that he may crouch on his belly in the sand before me, and I may tramp him underneath my feet, the reprobate!—Not the first! Misery, misery! by no human soul to be conceived! that more than one creature of God should ever have been plunged into the depth of this woe! that the first, in the writhing agony of her death, should not have atoned for the guilt of all the rest before the eyes of the All-merciful! It digs even into the marrow of my life, the misery of this one; and thou—thou grinnest in cold composure over the wretchedness of thousands!

Mephistopheles.

Here we are arrived once more at the limit of our wits, where the thread of human reason snaps in sunder. Wherefore seekest thou communion with us, unless thou would’st carry it through? Would’st fly, and yet art not proof against giddiness? Did we thrust ourselves on you, or you on us?

Faust.

Whet not thy rows of voracious teeth at me! I loathe it!—Great and glorious Spirit, who didst condescend to reveal thyself to me, who knowest my heart and my soul, wherefore didst thou yoke me to this vilest of complices, who feeds on mischief and banquets on destruction?

Mephistopheles.

Art done?

Faust.

Deliver her! or woe thee!—the direst of curses lie on thee forever!

Mephistopheles.

I cannot loose the bonds of the avenger, nor open his bars.—Deliver her! Who was it that plunged her into ruin? I or thou?

[Faust looks wildly round.

Mephistopheles. [continues]

Would’st grasp the thunder? ’Tis well that you, poor mortals, have it not to wield! To smash the innocent in pieces is the proper tyrant’s fashion of venting one’s spleen in a dilemma.

Faust.

Bring me to her! She shall be free!

Mephistopheles.

And the danger to which thou exposest thyself! Know that the guilt of blood from thy hand still lies upon the town. Above the spot where the slain fell, avenging Spirits hover and lie in wait for the returning murderer.

Faust.

That too from thee? Murder and death of a world on thee, thou monster! Bring me to her, I say, and deliver her!

Mephistopheles.

I’ll lead thee thither, and what I can do that I will do. Mark me! Have I all power in heaven and on earth? I will cloud the wits of the warder, and thou may’st seize the keys, and bring her out with the hand of a man. I wait for you with the magic horses to ensure your escape. This I can do.

Faust.

Up and away!

Scene IV.

Night. The open Field.

Faust. Mephistopheles.

(Galloping past on black horses.)

Faust.

What are they about there, bustling round the Ravenstone?[4]

Mephistopheles.

Can’t say what they are cooking and kitchening.

Faust.

They hover up, they hover down, bending and bowing.

Mephistopheles.

A corporation of Witches.

Faust.

They seem to be sprinkling and blessing something.

Mephistopheles.

On! on!

Scene V.

A Prison.

Faust, with a bundle of keys in his hand and a lamp, before an iron door.

Faust.

A strange cold shuddering dread comes o’er me, all

The up-heaped wretchedness of time.

Here dwells she now behind this damp cold wall,

And dear delusion was her only crime!

Fear’st thou to go to her?

Tremblest to meet her eye?

Are sens