"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » » ,,O Primo Basílio'' - de Eça de Queirós

Add to favorite ,,O Primo Basílio'' - de Eça de Queirós

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

Pois tu pensaste em fugir, em te meter comigo num vagão, vir para Paris, viver comigo, ser a minha amante?

Sai de casa para sempre, aí está o que eu fiz!

Mas vais voltar para casa! — exclamou ele, quase com cólera. —

porque havias de tu fugir? Por amor? Então devíamos ter partido há um mês; não há razão agora para nos irmos. Para quê, então? Para evitar um escândalo?

Com um escândalo maior, não é verdade? Um escândalo irreparável, medonho! Estou-te a falar como um amigo, Luísa! — Tomou-lhe as mãos, com muita ternura: — Tu imaginas que eu não seria feliz em ir viver contigo para Paris? Mas vejo os resultados, tenho outra experiência. O escândalo todo evita-se com umas poucas de libras. Tu imaginas que a mulher vai-se pôr a falar? O seu interesse é safar-se, desaparecer; sabe perfeitamente o que fez; que te roubou; que usou de chaves falsas. A questão é pagar-lhe.

Ela disse, com uma voz lenta:

E o dinheiro, onde o tenho eu?

Está claro que o dinheiro tenho-o eu! — E depois de uma pausa: —

Não muito, estou mesmo um pouco atrapalhado, mas enfim. . — Hesitou, disse: — se a criatura quiser duzentos mil réis, dão-se-lhe!

E se não quiser?

Que há de ela querer, então? Se rouba a carta é para a vender! Não é para guardar um autógrafo teu!

Vinham-lhe palavras duras; passeava pelo quarto exasperado. Que pretensão querer vir com ele para Paris, embaraçar-lhe para sempre a sua vida! E que

despesa tão tola, dar um ror de libras a uma ladra! Depois aquele incidente, a carta de namoro roubada nos papéis sujos, a criada, a chave falsa do gavetão dos vestidos — parecia-lhe soberanamente burguês, um pouco pulha. E

parando, para acabar:

Enfim; oferece-lhe trezentos mil réis, se quiseres. Mas pelo amor de Deus, não faças outra; não estou para pagar as tuas distrações a trezentos mil réis cada uma!

Luísa fez-se lívida, como se ele lhe tivesse cuspido no rosto.

Se é uma questão de dinheiro, eu o pagarei, Basílio!

Não sabia como. Que lhe importava! Pediria, trabalharia, empenharia. . Não o aceitaria dele!

Basílio encolheu os ombros:

Estás-te a dar ares; onde o tens tu?

Que te importa? — exclamou.

Basílio coçou a cabeça, desesperado. E tomando-lhe as mãos, com uma impaciência reprimida:

Estamos a dizer tolices, filha, estamos a irritar-nos. . Tu não tens dinheiro. Ela interrompeu-o, agarrou-lhe violentamente o braço;

Pois sim, mas fala tu a essa mulher, fala-lhe tu, arranja tudo. Eu não a quero tornar a ver. Se a vejo, morro, acredita. Fala-lhe tu!

Basílio recuou vivamente, e batendo com o pé:

Estás doida, mulher! Se eu lhe falo, então pede tudo, então pede-me a pele! Isso é contigo. Eu dou-te o dinheiro, tu arranja-te!

Nem isso me fazes? Basílio não se conteve:

Não! Com os diabos, não!

Adeus!

Tu estás fora de ti, Luísa!

Não. A culpa é minha — dizia, descendo o véu com as mãos trémulas eu é que devo arranjar tudo!

Are sens