"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » Romanian Books » „Touareg” de Alberto Vázquez-Figueroa

Add to favorite „Touareg” de Alberto Vázquez-Figueroa

1

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!

Go to page:
Text Size:

se ascundă

după

Mai aruncă o privire spre pustiul ce începea să se transforme într-o pată cenuşie, fără relief.

• Dacă te prind, zise printre dinţi, jur c-o să-ţi smulg pielea fâşie cu fâşie. îşi făcu rugăciunile de seară, îşi puse pe umăr un săculeţ de piele cu un

pumn de curmale, pe care le mancă încet în timp ce pornea la drum, mereu

spre apus, cufundându-se în umbrele ce puseseră deja stăpânire pe pământ,

ştiind că acea noapte de marş fără grabă va interpune între el şi urmăritorii săi o distanţă de nedepăşit.

Dromaderul băuse pe săturate cu o zi înainte, nu-1 obligase să meargă

mult, nici să

facă

mari eforturi, era gras şi puternic, cu cocoaşa plină şi

lucioasă, semn că avea rezerve destule pentru mai bine de o săptămână, dacă înaintau în acelaşi ritm. Un animal ca acela putea pierde liniştit peste o sută de kilograme în greutate înainte de-a începe să se resimtă.

în ceea ce îl privea, obişnuit cum era cu lungile vânători, fuga aceea nu era decât o plimbare, asemănătoare cu atâtea altele în căutarea urmei

animalului rănit sau a unei frumoase turme fugare. Se simţea bine acolo, singur

în deşert, pentru că asta era viaţa care-i plăcea cu adevărat şi, cu toate că

uneori se gândea la familia lui şi noaptea sau în arşiţa după-amiezii îi lipsea Laila, ştia cu siguranţă că se putea lipsi de cei dragi cât timp ar fi fost nevoie;

timp necesar ca să

ducă

la bun sfârşit ceea ce îşi propusese: să

se răzbune

pentru jignirea ce i se adusese.

60

Mulţumi mai târziu că

răsărise luna care îi lumină

drumul, iar la miezul

nopţii zări în depărtare reflexele argintate ale unui sebhka, un fost lac sărat,

imens, ce se întindea la picioarele lui ca o mare împietrită al cărei ţărm opus nu se putea vedea.

Se abătu spre nord, ocolind lacul la o oarecare depărtare, fiindcă pe

malurile mlăştinoase ale acelor ape erau miliarde de ţânţari, formând adevăraţi nori care, la lăsarea serii şi în zori, acopereau soarele şi făceau viaţa imposibilă oricărui om sau animal ce s-ar fi apropiat. Gacel văzuse cămile înnebunite de

durere când

ţânţarii li se vârau grămadă

în ochi şi în gură, care o rupeau la

fugă bezmetice, aruncându-şi încărcătura sau călăreţul la pământ şi dispărând din faţa ochilor, ca să nu se mai întoarcă niciodată.

Pe malul unui sebhka trebuia să treci, prin urmare, doar în plină zi, când

soarele era sus şi ardea aripile

ţânţarilor ce îndrăzneau să

zboare ; de aceea

rămâneau ascunşi în timpul orelor de căldură mare, ca şi cum n-ar fi existat, ca şi cum n-ar fi fost cea mai mare pedeapsă pe care Allah o putea trimite asupra locuitorilor deşertului, pedepsiţi de atâtea mii de ori.

Gacel nu cunoştea acel lac sărat, dar auzise mulţi călători vorbind de el şi nu se deosebea prea mult, decât poate doar ca mărime, de atâtea altele pe care le văzuse în viaţa lui.

Cu foarte mulţi ani în urmă, când Sahara era o imensă mare şi aceasta se retrăsese, apa rămăsese într-o mulţime de gropi asemănătoare, de unde, mai târziu, se evaporase foarte încet, iar pe fund se formase un strat de sare care, în mijloc, avea deseori o grosime de mai mulţi metri.

Are sens