"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » Romanian Books » „Femeia ascunsă” de E.G. Scott

Add to favorite „Femeia ascunsă” de E.G. Scott

1

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!

Go to page:
Text Size:

— Corect. Dar nu ți se pare că în cazul ei e vorba de o dispariție? Mașina abandonată, nefolosirea cărții de credit, facturile la utilități neplătite.

— Dacă nu cumva a trebuit să plece din oraș, în grabă.

— Bun. Putea să-și fi abandonat mașina, ca să însceneze o dispariție. Să

ne pună pe o pistă greșită.

— Dacă nu cumva Campbell a fost încurcat cu amândouă și lucrurile au scăpat de sub control.

— Exact. Așadar, întrebarea de o mie de puncte este: Sheila Maxwell a fugit din oraș sau ar trebui să mai căutăm un cadavru?

— Doamne! E o jale.

Între noi se lasă tăcerea și ne afundăm fiecare în gândurile lui. Niciodată

până acum nu mi s-a întâmplat să-mi fie tras de sub picioare preșul presupunerilor, în timpul unei investigații, și asta mă irită mai mult decât ar trebui.

Când, în sfârșit deschid iar gura, să-i spun ceva partenerului meu, mă

surprinde tonul, ca și cum mi-aș auzi vocea, fără să vreau.

— Nu-mi dă pace un lucru.

— Care?

— Când l-am chestionat pe Campbell, tipul mi s-a părut sincer dezinteresat de Sasha Anders. Mi s-a părut unul dintre aspectele cele mai sincere din conversația noastră. Pur și simplu nu am crezut că e încurcat cu ea.

— E un mincinos experimentat. Cine știe? Poate chiar patologic. Rahat, poate că nu-i trecuse de tot pasiunea pentru Sasha, așa cum ne-a lăsat să

credem!

În timp ce întorc ideea pe toate părțile, îmi sună telefonul. Mă caut puțin după el, înainte să răspund.

VP - 171

— Detectiv Wolcott.

Vocea de la celălalt capăt este una pe care speram să o auzim.

— Tocmai veneam să vă facem o vizită, zic și fac semn afirmativ din cap spre partenerul meu, iar aerul din mașina noastră de patrulă parcă a devenit mai ușor. Ajungem imediat.

* * *

— Bun venit la Huntingt… Domnilor detectivi! exclamă Gina, oprindu-se și privind apoi în hol, să se asigure că nu mai e nimeni altcineva prin preajmă.

— Bună dimineața, Gina. Nici nu știi cât ne-am bucurat să primim un semn de la tine.

Ne apropiem de recepție și îi zâmbim călduros.

Noua noastră prietenă vibrează de energie.

— Băieți, tocmai am citit în ziar despre cadavru și a trebuit să vă sun!

— Ne-am imaginat noi că s-ar putea să fi adulmecat o urmă copoiul nostru preferat, zice Silvestri. Ce poți să ne spui?

— Deci, văd titlul din ziar și fotografia femeii aceleia drăguțe de pe prima pagină și încep să citesc, dar când am ajuns la numele ei, n-a mai avut niciun sens.

— Ce parte n-a mai avut sens, Gina? o întreb eu.

— Deci, numele l-am recunoscut, cel din ancheta voastră, dar nu e persoana corectă.

Mă uit la partenerul meu și pe urmă, la Gina.

— Cum adică?

— Păi, evident că în fotografia din ziar este Sasha Anders. Dar femeia care s-a cazat la hotel nu e femeia din ziar.

— Am înțeles. Știu că deja ne-ai făcut o descriere a femeii care s-a cazat aici sub acest nume, dar nu mai este nimic altceva ce-ți amintești acum, poate? Vreun mic detaliu care ți-a sărit în ochi?

— Să vedem. Blondă, ochi căprui. De șapcă v-am spus, nu?

— Așa e.

Gina și-a oprit îndelung privirea asupra tejghelei. Când se concentrează, își mijește ochii.

— Adică, semăna mult cu femeia din ziar, dar nu întocmai, zice, încruntându-se. O grămadă dintre femeile astea seamănă între ele, pe bune.

Are sens