"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » » "Luminătorii" de Eleanor Catton ☀️ ☀️ ☀️

Add to favorite "Luminătorii" de Eleanor Catton ☀️ ☀️ ☀️

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

Surâzând dintr-odată, a scos din buzunar un briceag, a tras lama afară şi a potrivit vârful cuţitului în gaura cheii. Forţând încuietoarea, din aproape în aproape, cam după un minut, mecanismul a cedat.

CUPRU

În care suspiciunile lui Wells se adâncesc; Anna începe să fieîngrijorată; şi un pachet soseşte la Casa marilor delicii, adresatdoamnei Wells.

Crosbie Wells a citit Otago Witness de sus până jos, într-o tăcere desăvârşită. Când a terminat, a scuturat ziarul ca să-l îndrepte, l-a pliat meticulos pe îndoitura deja formată şi s-a ridicat de pe scaun. Doamna Wells era aşezată vizavi de el.

Expresia ei era rece. Wells s-a dus spre ea, i-a azvârlit ziarul în poală – ea a avut o tresărire –, apoi, punându-şi mâinile în şold, s-a uitat lung la ea.

— Sosirile mi-au atras atenţia, spuse el.

Ea nu zicea nimic.

— Un nume, în mod special. Active este numele vaporului.

Vine odată cu mareea înaltă. Când e asta? La asfinţit.

Ea tot nu zicea nimic.

— Pare ciudat cum de nu mi-ai spus şi mie, continuă Wells.

Am aşteptat – cât timp – doisprezece ani? Doisprezece ani, şi niciun răspuns. În toţi aceşti ani am fost pe coclauri, căutând aur. Acum, el vine în oraş, iar tu, care ştiai lucrul ăsta, n-ai catadicsit să-mi spui. Nu, e mai grav decât atât. Ai făcut înadins ca eu să nu aflu. Ai ars ziarul, fir-ar să fie, l-ai ars în sobă. Asta-i mârşăvie de-a dreptul. E mârşăvie cu sânge rece.

Lydia îşi păstra cumpătul.

— Ai perfectă dreptate, spuse ea. Nu trebuia să îţi ascund adevărul.

— De ce-ai ars ziarul?

— Nu voiam ca ştirea aceasta să ne strice petrecerea, zise ea.

Dacă ai fi aflat că urmează să sosească diseară, probabil te-ai fi dus pe chei să-l întâmpini, el probabil ar fi refuzat să aibă de-a face cu tine, iar tu probabil te-ai fi supărat îngrozitor.

— Dar exact asta m-a contrariat, doamnă Wells.

— Ce anume? întrebă ea.

— Petrecerea.

— E doar o petrecere, atât.

— Oare?

— Crosbie! spuse ea. Termină cu prostiile. Dacă ţii cu tot dinadinsul să vezi conspiraţii peste tot, n-ai decât, te priveşte. Eu

îţi spun că e doar o petrecere, nimic mai mult.

— „Gentlemeni cu relaţii în marină”, spuse Wells. Personaje din mediul naval. De ce te interesează pe tine mediul naval?

— Mă interesează fiindcă este vorba despre oameni de rang înalt şi cu multă influenţă, care onorează prin prezenţa lor localul meu, ridicându-i standardul. Lumea agreează distracţiile tematice, care dau un parfum special oricărei petreceri.

— Va fi invitat şi domnul Alistair Lauderback, mă întreb?

— Bineînţeles că nu, spuse doamna Wells. Nu văd de ce l-aş

invita tocmai pe el?! Nu l-am văzut în viaţa mea pe acest om. Şi oricum – după cum ţi-am spus – am ars acel ziar de dimineaţă, tocmai fiindcă nu voiam să ajungi să te superi. Ai perfectă

dreptate, nu trebuia să fac asta şi îmi pare foarte rău că ţi-am ascuns adevărul. Dar petrecerea, crede-mă, este doar o simplă

petrecere.

— Cum rămâne cu aurul meu? spuse Wells. Documentele mele? Care-i schema cu ele în toată afacerea asta?

— Cred că exagerezi, n-au nicio legătură cu toate astea.

— Mă gândesc să fac o plimbare până la Port Chalmers, zise Wells. Pe la apusul soarelui. E o seară frumoasă, chiar dacă un pic friguroasă, poate.

— Dar, te rog, fă asta, spuse doamna Wells.

— Aş rata petrecerea, desigur.

— Ar fi mare păcat.

— Zău?

— Crosbie, spuse ea oftând. Eşti absurd.

— Unde-s banii mei, doamnă Wells? întrebă el aplecându-se spre ea.

Are sens