"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » » "Luminătorii" de Eleanor Catton ☀️ ☀️ ☀️

Add to favorite "Luminătorii" de Eleanor Catton ☀️ ☀️ ☀️

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

— În regulă, spuse Lauderback. Se coace ceva. Sau s-a copt.

— Da, spuse Carver.

— E în legătură cu Crosbie? spuse Lauderback. Este ceva legat de Crosbie?

— Ştii, spuse Carver. Îmi fac griji pentru bătrânul Crosbie.

Dar nu spuse mai mult. După câteva clipe, Lauderback zise

cu o voce înfricoşată:

— Da?

— Da, îmi fac griji, spuse Carver. În curând, bietul de el o să

moară din cauza beţiei.

Lauderback începuse să asude.

— Unde e Raxworthy? întrebă el.

— Se îmbată pe strada Cumberland, cred.

— Şi Danforth?

— La fel, spuse Carver.

— Îi ai la mână?

— Nu, spuse Carver. Pe dumneata te am la mână.

CATRAN

În care Carver vine să isprăvească fapta; Crosbie Wellscontra-atacă; şi laudanumul îşi face efectul.

Când Francis Carver a bătut la uşa clădirii de la numărul 35, pe strada Cumberland, vreo două ceasuri mai târziu, petrecerea navală era în toi: se auzeau aplauze ritmice, tropăituri în podea şi râsete gălăgioase. A ciocănit din nou, mai tare. Slujnica Lucy a apărut în cele din urmă; când a văzut că la intrare era Carver, l-a poftit înăuntru şi a fugit repede s-o cheme pe doamna Wells.

— O, Francis, zise aceasta când îl văzu. Slavă Domnului!

— A ieşit bine, spuse Carver bătându-se cu palma pe piept, unde avea actul de vânzare, într-un buzunar interior. E semnat totul şi a intrat în vigoare, pe loc. Am pus un flăcău să stea cu ochii pe Lauderback până dimineaţă. Dar mă îndoiesc că o să

sufle vreo vorbă.

— Nu l-ai rănit, sper?

— Nu, îşi plânge de milă, atâta tot. Aici ce s-a mai întâmplat?

— Păi, după scandalul oribil de azi-dimineaţă, spuse ea în şoaptă, şi după toată ziua asta mizerabilă, am avut cel mai incredibil noroc. Lui Crosbie i-a căzut cu tronc fata nouă pe care am adus-o eu. Poate ca să-mi facă mie în ciudă, s-a dus să se culce cu ea... nu ştiu, dar mie mi-a convenit de minune să scap de amândoi toată seara. În clipa în care au rămas singuri, am trimis-o pe Lucy cu o carafa proaspătă.

— Ai dres-o?

— Bineînţeles.

— Cât de tare?

— Am folosit jumătate de sticlă.

— Şi a ţinut?

— N-am mai auzit niciun sunet, spuse ea.

— Bine, zise el. Mă duc sus. Am nevoie de cincisprezece minute.

— E foarte furios. Ştie de aur – ţi-am spus deja – şi a aflat de sosirea lui Lauderback. Trebuie să fii prudent.

— Nu-i nevoie să fiu prudent dacă tipul e matosit bine.

— Să nu-l împuşti, da, Francis?

— Nu-ţi bate tu capul cu asta.

— Vreau să ştiu.

— Îi dau una în cap, spuse Carver. Atâta tot.

— Nu aici!

— Nu – nu aici. O să-l duc în altă parte.

Are sens