"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » » 😍💣,,Госпожа Медовой долины. Лапушка'' - Анна Лерн

Add to favorite 😍💣,,Госпожа Медовой долины. Лапушка'' - Анна Лерн

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

Прошло несколько дней. Полковник пришел в себя, и больше мы ему опиум не давали. Лишь какие-то порошки от боли, оставленные Кристофером. Конечно, они не имели столь выраженного обезболивающего эффекта, но доктор предупредил о возможном возникновении зависимости от опиума. Поэтому сэру Риддуку приходилось терпеть. С корсетом ему было легче, но я больше беспокоилась о душевном состоянии полковника.

Он хоть и крепился по-мужски, но в глазах застыла боль, от которой, увы, уже не избавиться.

Мы старались не оставлять нашего дорогого хозяина в одиночестве. В комнате постоянно кто-то находился. Френсис читала сэру Риддуку перед сном книги, миссис Маклин кормила его и рассказывала истории из своей жизни, Лиана рисовала для него. А после мы подменяли друг друга. Мисс Дорианна приходила каждый день, но полковник отказывался от встречи, ссылаясь на боль.

После того как Гранд Юрдис переговорил с Лероем, он приехал к нам, чтобы обсудить сложившуюся ситуацию и опросить хозяина дома.

- Леди, вы можете не бояться. Я не выдам вас, - сказал молодой человек, и я сразу поверила ему. Такие честные глаза я видела в своей жизни нечасто. – И еще я постараюсь быть в курсе событий, чтобы вовремя предупредить вас.

- Благодарю, офицер, - ответила я и тут же спросила: – Но не будет ли у вас неприятностей из-за нас?

- Не волнуйтесь за меня. Я могу позаботиться о себе, - сыщик держался строго, как и положено служителю закона. – Скажите, леди Анжелика, могу ли я опросить сэра Риддука? Нападавший должен понести наказание.

- Конечно! Пройдёмте со мной!

Оставив мужчин наедине, я направилась в прачечную, чтобы проверить позабытые мною дрожжи. Четыре баночки пришлось выкинуть, так как в них появилась плесень. А вот в остальных емкостях отчетливо виднелись небольшие сгустки дрожжей, похожие на точки. Теперь их нужно было убрать в прохладное место.

Обернув банки мешковиной, чтобы в них случайно не попал свет и не повредил дрожжевые скопления, я задумалась. В подвале было прохладно, но не настолько, чтобы хранить закваску. Возможно, в погребе, который находится в кладовой, холоднее?

Спустившись в кухню, я взяла свечу и вошла в наше небольшое хранилище припасов. Мне пришлось приложить немного усилий, чтобы открыть тяжелую ляду. Вниз вела узкая лестница, и даже имелись перила.

Погреб занимал все пространство под кладовой. Скорее всего, здесь хранили быстропортящиеся продукты. Я не знала, какие в этом мире были зимы, но обычно для таких целей заготавливали лед, который очень медленно таял в холодном подполе.

- Бррр… - прошептала я, ставя корзину с банками на пол. – Идеальное место!

Теперь можно было заняться пивоварением в любое время.

Сыщик ждал меня в холле. Он задумчиво расхаживал у большого окна, заложив руки за спину. Но, увидев меня, резко остановился.

- Леди Анжелика, может, вы видели в деревне мужчину высокого роста, с темными длинными волосами и довольно выдающимся носом? Этот человек настойчиво интересовался у сэра Риддука, кто проживает в усадьбе.

- Нет… - я нахмурилась, пытаясь вспомнить хоть кого-то с большим носом. – Но я еще подумаю, может, что-то всплывет в памяти.

- Хорошо. Я пробуду здесь еще несколько дней, - кивнул Гранд Юрдис. – В приюте мисс Дорианны. Если вы что-то вспомните, сообщите мне.

Сыщик уехал, а мне какая-то мысль всё не давала покоя. Поднявшись к полковнику, я убедилась, что все в порядке, после чего присоединилась к Френсис и Лиане на кухне. Они пекли печенье, и, похоже, это занятие девочке очень нравилось.

Но в моей голове постоянно звучал голос сыщика: мужчина высокого роста, с темными волосами и выдающимся носом…

Маркиз Фергюсон! Я знала только одного мужчину с большим носом. И им был именно кузен графа! Но что он делал здесь? И зачем он интересовался, кто проживает в усадьбе? Что, если маркиз о чем-то догадывается? Или еще хуже, знает, кто мы такие и где находимся?

- Анжи, все в порядке? – Френсис внимательно посмотрела на меня.

- Да, да… Все хорошо, - я взялась за тесто. – Я просто задумалась, где достать кресло для полковника.

Пока не стоит пугать кузину своими предположениями. Нужно сначала поговорить с графом, а потом с сыщиком.

Мортимер приехал на следующий день. Мы с кузиной собирались варить пиво, и он сразу же выразил желание присоединиться к нам.

- Дорогая, принеси графу передник, - попросила я Френсис и когда она ушла, торопливо заговорила:

- Ваше сиятельство, мужчина, напавший на полковника, по описанию похож на вашего кузена, маркиза Мортимера. Возможно, я ошибаюсь…

Брови Торнтона сошлись на переносице, а ноздри затрепетали. Я заметила, как сжались в кулаки его большие руки.

- Я разберусь с этим, леди Анжелика, - процедил он, а потом зло добавил: - Если это был он, то возникает еще один вопрос: какого черта кузен здесь делал?

- Он выспрашивал, кто проживает в усадьбе, - ответила я. – Возможно, маркиз что-то знает?

- Вы говорили о своих подозрениях Гранду Юрдису?

- Еще нет. Я хотела сначала поговорить с вами. Кстати, сыщик еще несколько дней пробудет в приюте, - я тяжело вздохнула и отвернулась, предчувствуя грядущие неприятности.

- Хорошо. Тогда мне придется поехать туда и обсудить с ним сложившуюся ситуацию, - граф вдруг ласково взял меня пальцами за подбородок и повернул к себе мое лицо. – Прошу вас, не нужно думать о плохом. Вокруг вашей семьи много хороших людей, готовых помочь. Я не дам вас в обиду, леди Анжелика. Вы мне верите?

- Да, - я кивнула. – Я верю вам.

Когда вернулась Френсис с передником, Мортимер уже уехал. Мне пришлось ей рассказать обо всем, и, естественно, кузина запаниковала.

- Господи, Анжи! Что, если маркиз все знает?! Мне страшно!

- Возьми себя в руки. У нас много друзей, они не оставят нас, - я почти повторила слова графа. – Ты сама говорила, что мы должны быть сильными. А теперь марш варить пиво!

Растопив печь, я поставила на огонь большую кастрюлю с водой. Нужно было нагреть ее до семидесяти градусов. Но так как градусника у меня не было, пришлось ориентироваться по пузырькам. Обычно, если они маленькие, как в газировке, то вода нагрелась примерно до семидесяти градусов. Средние по размеру пузырьки говорят о том, что жидкость достигла восьмидесяти градусов. Опустив в кастрюлю чистую льняную ткань, я засыпала солод. Этот процесс назывался «затирание». После этого я укутала кастрюлю старым одеялом для сохранения тепла и оставила на сорок минут.

По истечении этого времени сусло снова отправилось на огонь. И вот на этом этапе обычно делают йодную пробу. Берут немного жидкости из кастрюли, добавляют в нее каплю йода и смотрят на реакцию. Если сусло посинеет, значит, еще не весь крахмал осахарился.

Йода, естественно, у меня не имелось, но я особо не переживала. Отцу достаточно было попробовать сусло на вкус, чтобы понять степень готовности. Он это делал несколько раз в процессе затирания. Как только уровень сладости перестает расти, значит, затирание закончилось.

- Анжи, мне порой кажется, что ты совершенно другой человек… Абсолютная противоположность моей скромной молчаливой кузины… - Френсис с интересом наблюдала за всеми манипуляциями. – Разве так может быть?

- Мы взрослеем, дорогая. А тяжелые жизненные обстоятельства ускоряют этот процесс, - я убрала прядь волос, прилипшую к ее лбу. – Ты тоже стала другой. Просто еще не поняла этого.

Успокоив кузину таким образом, я вернулась к своему занятию. Переложив мешок с солодом в большой медный дуршлаг, вручила его Френсис. Она держала его над кастрюлей, а я поливала его горячей водой, пока емкость не наполнилась. Это делалось для того, чтобы вымыть из дробины сусло. Доведя его до кипения, я убрала грязную пенку и отмерила хмель. Это была первая закладка. В течение часа мы с кузиной по очереди помешивали сусло, и за десять минут до конца кипячения я добавила в кастрюлю еще одну порцию хмеля. Примерно через такое же время мы сняли кастрюлю с огня и опустили в специально подготовленную для этого бочку с холодной водой.

Уже на этом этапе я сделала третью закладку хмеля для улучшения вкуса и аромата. Когда жидкость остыла, мы с помощью жестяной воронки перелили ее в несколько больших бутылей. Делалось это максимально аккуратно, чтобы осадок со дна кастрюли не попал в другую емкость. В бутыли я добавила сделанные собственноручно дрожжи. Бутыли перекочевали на три дня в погреб, где я неплотно прикрыла их крышками, чтобы углекислый газ оставался прослойкой между пивом и крышкой.

Выбравшись из погреба, мы с Френсис увидели испуганную Лиану, которая прижимала палец к губам. А через секунду услышали, как кто-то настойчиво барабанит в двери.

- Кто это? – прошептала девочка, глядя на нас большими глазами.

- Сейчас узнаем, - я вытерла руки о передник и решительно вышла на кухню. В кресле у потухшего очага сидела миссис Маклин, похрапывая над вязанием. Казалось, упади сейчас луна с неба, она все равно не проснется.

В холле я подошла к окну и осторожно выглянула на улицу. Если прилипнуть носом к стеклу у самой рамы можно было увидеть крыльцо и того, кто на нем находился. Это была незнакомая мне женщина, у ног которой лежал большой узел из старой шали. Это еще кто?

- Кто там? – раздался за моей спиной голос Френсис. Они с Лианой стояли в нескольких метрах от меня, взявшись за руки.

- Не знаю. Какая-то женщина, - я подошла к двери и, открыв её, с интересом окинула взглядом странную незнакомку. – Я слушаю вас.

Are sens