"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » Russisch Books » Королева дождя - Кэтрин Скоулс

Add to favorite Королева дождя - Кэтрин Скоулс

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

Больше книг Вы можете скачать на сайте - Knigochei.net

Анна кивнула. Она видела, что Саре доставляет удовольствие демонстрировать свои познания. Впрочем, что в этом удивительного? В конце концов, ей, должно быть, очень нелегко, учитывая ее практический опыт, делить больницу собственного мужа с женщиной своего возраста, к тому же официально являющейся ее начальницей и имеющей ту квалификацию, которую она так и не приобрела. И Анна неожиданно поняла: для нее чрезвычайно важно перетянуть жену врача на свою сторону — не конкурировать с ней, а сделать ее своим союзником. Только тогда работа будет спориться.

— Почему она считала, что грудное молоко повинно в смерти ребенка? — спросила Анна.

— Похоже, нам не удается стопроцентно убедить их в истинности наших взглядов на пути распространения инфекции, — ответила Сара. — Они делают собственные выводы. Если ребенок попил грудного молока и умер, то причина в молоке. Или в колдовстве.

Женщины постояли у кровати, пока новоявленная мать не дала ребенку грудь, а затем Сара обернулась и помахала рукой Майклу.

— Увидимся в доме, — крикнула она.

Он посмотрел на нее, не отходя от кровати очередного пациента.

— Не исключено, что я припоздаю.

— Он всегда задерживается, — сказала Сара Анне, когда они вышли. — Он — неутомимый перфекционист. — Она рассмеялась. — Сестру Барбару это просто сводило с ума.

Было уже почти два часа, когда Майкл пришел на обед в дом миссии. Все было готово еще к полудню, но Сара заявила, что не станет накрывать на стол, пока не придет муж.

Услышав шаги Майкла на дорожке, обе женщины подняли головы.

— Ордена! — позвала прислугу Сара. — Бвана дома. — Не успела она договорить, как в гостиную вошел Майкл и сразу направился в ванную, не произнеся ни слова.

— Это одно из наших правил, — объяснила Сара. — Всегда мыться, как только войдешь в дом, независимо от того, что ты делал и где. Это необходимое условие соблюдения в доме чистоты. Раньше мы и обувь оставляли у порога, но она постоянно пропадала. Мы подозревали деревенских собак…

Кухонная дверь со стуком распахнулась, и в гостиную вошла крупная женщина. Ее широкий таз, обтянутый клетчатой юбкой, еле протиснулся между дверными косяками. Как только ей это удалось, она обернулась. Поднос, заставленный мисками с едой, образовывал мост между ее могучими руками.

— Здравствуй, Ордена, — поздоровалась Анна, узнав экономку: их познакомили вчера вечером, когда та подавала суп.

— Джамбо, сестра Анна, — ответила Ордена. — Джамбо, миссис Керрингтон. Джамбо, бвана.

Анна подошла к экономке и помогла ей разгрузить поднос. Ароматы, вместе с паром поднимающиеся из мисок, были ей знакомы. Вареный картофель. Вареная морковь. Говяжья солонина. Белый соус.

— Выглядит восхитительно, — заметила Анна, подавив разочарование из-за того, что пища оказалась настолько обыденной.

— Мы не все время так питаемся, — откликнулась Сара, подходя к столу. — К сожалению, нам часто приходится использовать, местные продукты.

Снова появился Майкл и встал во главе стола, ожидая, когда его жена займет место на противоположном конце. Затем он сделал знак Анне сесть сбоку, между ними. Когда-то это было место сестры Барбары, догадалась Анна. Лишь когда женщины сели, Майкл уселся сам. Он наклонил голову и подождал, когда они последуют его примеру, после чего прочитал молитву.

— Благослови, Господи, эту пищу для нашей силы и Твоей хвалы. Аминь.

Он дождался, когда Сара начнет есть, и только после этого приступил к трапезе. Ритуал протекал гладко, одно действо сменяло другое, словно в хорошо отрепетированном танце.

Несколько минут они молча ели. Майкл нагребал на тарелку большие порции еды и быстро, жадно поглощал ее; Сара накладывала себе небольшие порции и ела очень аккуратно.

— Расскажите мне, — наконец попросил Майкл, — как прошла экскурсия по больнице?

— Это просто потрясающе! — призналась Анна. — Я не ожидала увидеть ничего подобного. Даже не верится, что мы так далеко от цивилизации.

Майкл улыбнулся, явно довольный ее словами.

— Мы многим обязаны сестре Барбаре. Она приехала сюда в тридцатых годах. Первая белая женщина во всем регионе.

— Когда она начинала работать, у нее не было ничего, кроме перевернутого ящика из-под чая, походного столика и табурета, дровяной печи и кастрюли, — добавила Сара.

— Она работала в полном одиночестве в течение двадцати лет, — снова включился в разговор Майкл.

Они творили так, словно совершали литургию или пересказывали легенду. Они поведали Анне о том, как однажды сестра Барбара выгнала из больничного помещения леопарда. О том, что она отказалась совершенствовать свой суахили и что терпеть не могла грязь и беспорядок.

— Один только вид местной ткани на больничной кровати приводил ее в ужас, — сказал Майкл.

— Но больше всего, — добавила Сара, — ее раздражало, когда она на территории станции замечала обгрызенные кукурузные початки.

Сначала Анне было неловко слушать все эти байки, рассказываемые с трепетом: в конце концов, она человек посторонний и прибыла сюда, чтобы занять место сестры Барбары. Но затем она осознала, что, отдавая дань предыдущей медсестре, Керрингтоны отпускали свою прежнюю коллегу и принимали Анну. И тогда она расслабилась и стала разделять их удовольствие и смеяться над забавными происшествиями.

Саре и Майклу, похоже, понравилась ее непринужденность. Майкл начал обсуждать будущее, с энтузиазмом размышляя о том, как они с Анной будут оперировать и ходить по палатам и как Сара продолжит воплощать в жизнь программы для женщин и детей.

Ордена внесла в комнату блюдо с плодами манго. Фрукты разрезали пополам, очистили от косточек, надрезали крест-накрест и затем вывернули наизнанку. Каждая половинка теперь представляла собой маленький холмик с торчащими кубиками золотистой плоти. Комната наполнилась спелым, теплым ароматом.

— Только так их и можно подавать, — объяснила Сара. — Если, конечно, вы не хотите перепачкаться.

Они замолчали и стали угощаться десертом. Майкл закончил первым и вытер рот салфеткой.

— Впрочем, кое-что придется поменять, — неожиданно заявил он.

Анна застыла, вилка с кусочком манго замерла на полпути ко рту. Она невольно покосилась на Сару. Женщина опустила взгляд в тарелку, ее губы слегка улыбались, на щеках расцвел румянец.

Майкл встал, подошел к жене и положил руки на ее хрупкие плечи. Сара посмотрела на него: ее темные глаза были широко открыты. Нежный румянец на щеках смягчил выражение ее лица, превратив ее в настоящую красавицу.

Are sens

Copyright 2023-2059 MsgBrains.Com