"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » » "Становление Себастьяна" —Джейн Харвей-Беррикастьян🤍🤍

Add to favorite "Становление Себастьяна" —Джейн Харвей-Беррикастьян🤍🤍

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

― Алло?

― Кэролайн Уилсон?

― Да, говорите.

― Это Карл Винтерс, редактор «Сити Бит». Я позвонил сказать, что мне понравилась ваша статья. Я бы хотел включить ее в выпуск четверга. У вас также есть замечательные фото. Плата составит 325 долларов. И я буду рад любым другим статьям, что вы напишите о жизни на Базе. Народ здесь на самом деле заинтересован в историях с военной точки зрения. Около 1,500–2000 тысяч слов.

― Ничего себе! Здорово! Спасибо! Да, я уверена, что смогу написать еще много статей о жизни военных.

― У вас очень хороший стиль, миссис Уилсон, который действительно привлечет читателей. Я удивлен, что не натолкнулся на вас раньше.

― Ох! ― это был сюрприз, хороший сюрприз. ― Мы только переехали с восточного побережья.

― Я полагаю, это все объясняет. Ну, загляните в новостное бюро на днях, и мы подпишем обычный контракт для внештатного сотрудника.

― Я приду. Спасибо, мистер Винтерс.

― Зовите меня Карл. Я буду рад познакомиться с вами, Кэролайн. И, может, в следующий раз, мы могли бы отправить одного и наших фотографов с вами.

Мы повесили трубки, и я обвила руки вокруг шеи Себастьяна.

― «Сити Бит» собираются напечатать статью о серфинге, ― сказала я ему в грудь.

К удивлению нас обоих, я начала плакать.

― Эй! В чем проблема? Разве это не хорошо?

― Да, да, конечно. Я просто глупая.

Он обнял меня крепче.

― Я не понимаю.

Как я могла объяснить? Я даже не была уверена, что понимаю себя.

Он гладил мою спину и целовал волосы, его прикосновения успокаивали меня. Когда мои рыдания, наконец, стихли, он отклонился назад и стер соленые слезы большим пальцем, на его лице было беспокойство.

― Каро? Почему ты плачешь?

Я сделала глубокий вдох и попыталась собрать свои мысли.

― Просто... одну из моих историй напечатают. Понимаешь, кто-то сказал, что я на самом деле хороша в чем-то. Я... не привыкла к этому. Дэвид никогда...

Я остановилась на полуслове, когда выражение его лица помрачнело.

― Просто это был приятный сюрприз, ― закончила я, запинаясь.

Он поднял мою руку со стола и нежно поцеловал.

― Да, я понимаю.

Мы сидели в тишине некоторое время.

― Пойдем, ― сказал он, наконец. Он встал, все еще держа мою руку.

― Куда мы?

Его выражение лица смягчилось.

― На наше место.

― Наше место?

― К океану.

Я улыбнулась ему.

― Хорошо.

7 глава

Было что-то успокаивающее в океане. Почему так? Вечно в движении, никогда не замирает и, тем не менее, он спокойный, безмятежный, подвижный. Даже ярость зимнего шторма помогала устранять проблемы, хотя бы на краткий срок.

Это было наше место, где мы с Себастьяном были сами собой на несколько кратких, непрерывных часов.

Тем не менее, мы должны были быть осторожными.

Мы прогуливались в тишине, вдали от толпы отдыхающих, что начала наполнять пляж.

Затем, рука об руку, мы остановились, чтобы найти уединенную дюну. Я опустилась на теплый песок, и Себастьян притянул меня к своему боку.

― Ты в порядке? ― спросил он встревожено.

― Да. Извини насчет этого.

Я была смущена своей потерей контроля. Казалось, рядом с ним это случалось часто, как будто какая-то эмоциональная дамба была повреждена после долгого сдерживания.

Себастьян погладил мои волосы и сказал низким голосом:

― Не извиняйся. Я просто ненавижу видеть тебя несчастливой.

Я не знала, как ответить, поэтому просто позволила ему держать меня.

Девятнадцать лет я была чьей-то дочерью и следующие одиннадцать чьей-то женой. Но кем я была сейчас? Был ли у меня шанс сделать карьеру, в конце концов? Могла я быть кем-то другим, кем-то еще?

― О чем ты думаешь?

Я покачала головой и улыбнулась.

Are sens