"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » Russisch Books » "За пределами разрыва" - Таниша Хедли

Add to favorite "За пределами разрыва" - Таниша Хедли

1

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!

Go to page:
Text Size:

— Что, ты теперь тоже репортер или просто одержима мной? – сухо отвечаю я.

Хмурится от моего тона, оглядывая меня с ног до головы.

— Я просто спрашиваю, как дела. Ты сегодня молчалив.

— Да, но я не чувствую себя обязанным отвечать. Мы не стали друзьями только из-за прошлой ночи, – говорю я.

Это удар ниже пояса, и я это знаю, но смотрю на Элиану самым холодным взглядом, на который только способен, и вижу, как в ее глазах появляется обида, когда она откидывает голову назад.

Ее реакция мгновенно рассеивает мою тревогу, заменяя ее чувством вины и сожаления.

— Пошел ты на хуй, – шипит она, стиснув зубы, и хмурит брови.

Как это возможно, чтобы кто-то оставался таким потрясающе красивым, даже когда он чертовски зол?

— Тебе бы этого хотелось, не так ли? – я выдавливаю из себя самодовольную улыбку.

Знаю, что бью ниже пояса, но я бы предпочел побыть один, чем выслушивать вопросы о моих чувствах прямо сейчас, просто я такой, какой есть. Она сердито фыркает и вскакивает на ноги, оставляя меня позади и направляется фотографировать остальных.

Разочарование медленно проникает в мою грудь, и я закрываю лицо руками, уставившись на песок. Она не заслуживала, чтобы с ней так разговаривали, даже если я пытаюсь заставить ее уйти.

Мне нужно будет извиниться перед ней позже сегодня, потому что прямо сейчас я чувствую себя самым большим мудаком в мире, в самом худшем смысле этого слова.

Когда тревога снова начинает нарастать в моей груди, я прибегаю к тому, чего мне не приходилось делать уже несколько месяцев.

Достаю из сумки телефон и наушники, включаю подкаст для медитации на следующие тридцать минут, закрываю глаза и сосредотачиваюсь на дыхании, по мере того как проходит стеснение в груди.



Я присоединяюсь к остальным членам команды, которые стоят поодаль на пляже. Женщины поднимаются первыми, и Малия принимает на себя первый удар, бегая рядом с девушкой с фиолетовыми волосами из «Рип Райдерс». Девушка выше и выглядит устрашающе, но я знаю, что Мэл справится с этим.

Она стала намного лучше с тех пор, как я в последний раз видел ее занимающейся серфингом, и она, вероятно, лучшая серфингистка в регионе – я не сомневаюсь, что она победит.

Мэл и фиолетововолосая пристально смотрят друг на друга, прежде чем подготовить свои доски, и снова переводят взгляд на океан. Звук мегафона эхом разносится по воздуху, и все серфингисты начинают бежать к океану.

Прямо перед тем, как Мэл достигает воды, девушка с фиолетовыми волосами спотыкается о нее. Она падает на свою доску для серфинга, ломая ее пополам, и толпа ахает. Я бросаю быстрый взгляд на Габриэля, и он напряженно держится за виски, наблюдая, как она приходит в себя.

Быстро осматривает свою доску, в то время как другие участники уже плавают в воде. Решив, что спасения нет, она бежит к нам с обеими частями своей доски, поэтому я бегу обратно к стойке с досками рядом с палаткой и хватаю ее запасную доску, бросая ее к ней, пока мы не встретимся посередине.

— Эта сучка должна понести наказание за это, – раздраженно фыркает Мэл, отрывая ремешок от сломанной доски и заменяя его ремешком от запасной доски.

— Не беспокойся о наказаниях прямо сейчас, просто сосредоточься. Ты все еще можешь выиграть.

Не говоря ни слова, она поворачивается и бежит в воду, запрыгивает на доску и начинает мощно грести. Когда подходит к линейке и раздается второй гудок, она плывет более агрессивно, чем другие, чтобы поймать волну, и когда ей это удается, она показывает отличные результаты.

— Теперь ей определенно нужно сходить к нашему мастеру по изготовлению досок, – бормочет Кайри, выбрасывая обломки доски Мэл в мусорный пакет и зачарованно наблюдает за Малией.

Когда заплыв Мэл заканчивается, она подбегает к нам, довольная тем, что заняла первое место. Я заключаю ее в медвежьи объятия и кружу нас.

Замечаю, что Коа пристально наблюдает за нами через плечо, поэтому дерзко подмигиваю ему, и он в ответ закатывает глаза, прежде чем сосредоточить свое внимание на Элиане, оглядывая ее с ног до головы, проводит языком по нижней губе, заставляя ее покраснеть в ответ.

Я ненавижу, что другой человек может вызвать у нее такую реакцию.

Я не виню ее; Коа – симпатичный ублюдок, но мне все равно не нравится, как ее щеки продолжают краснеть под его вниманием. Быстро отпускаю Малию, прочищаю горло и бросаю на него неодобрительный взгляд, на что он смеется.

— Ты отлично справилась, Малипоп, – говорю я, приглаживая рукой ее мокрые волосы.

— Не называй меня так, – смеется она, отмахиваясь от моей руки и поправляет волосы, — я либо Мэл, либо Малия. Ты же знаешь это.

— Как скажешь, Малипоп.

Она по-дружески толкает меня, прежде чем отправиться на поиски своего полотенца, а Коа, проходя мимо, прожигает ее взглядом.

Оглядываюсь и замечаю, что Элиана уходит от нас в тень пальм, поэтому, когда раздается сигнал сирены, я оставляю остальных и отправляюсь на поиски Элианы. Не проходит много времени, как я нахожу ее прислонившейся к пальмам. Она смотрит на свой телефон остекленевшими глазами.

Ты самый большой засранец в мире. Она вот-вот расплачется из-за тебя.

Закрываю глаза и делаю глубокий вдох, подавляя чувство вины, прежде чем снова сосредоточиться на ней.

— Земля вызывает Элиану, – говорю я, махая рукой перед ней, чтобы привлечь внимание.

Она вскакивает, удивленно смотрит на меня, затем ее губы опускаются, и она, покраснев, вытирает слезящиеся глаза. Я поднимаю руки, сдаваясь, и делаю шаг к ней.

— У меня был дерьмовый день, и я сорвался на тебе. Мне не следовало этого делать, – говорю я, останавливаясь перед ней.

Мои слова мало что значат, поскольку она продолжает сверлить меня взглядом.

— Мы можем поговорить об этом позже, но у меня следующий раунд, и я подумал, что ты не захочешь его пропустить.

Are sens