"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » » ,,Неистовый''- Дж. Б. Солсбери

Add to favorite ,,Неистовый''- Дж. Б. Солсбери

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

Дарин отхлебывает из своего бокала и умудряется выглядеть пристыженным. Хорошо. Ублюдок.

Я обнимаю Кингстона за поясницу, готовясь уйти.

— Не могу сказать, что было приятно снова увидеть вас обоих. Мы должны идти…

— О-о-о, — говорит Кингстон с девчачьим хихиканьем, — папочка дома.

Я оглядываюсь как раз вовремя, чтобы увидеть напряженные карие глаза Александра, устремленные на Линкольна. Он идет к нам со всей скрытностью и уверенностью хищника, преследующего свою жертву. Линкольн не замечает его, пока Александр не оказывается достаточно близко, чтобы дотянуться до моей руки.

— Привет, Гриз…

Он накрывает мой рот своим и целует так, что я забываю, что мы на публике. Я чувствую, как стойка упирается мне в спину, и Александр запускает пальцы в мои волосы, сжимая их на затылке. Он покусывает мою нижнюю губу и отстраняется достаточно, чтобы повернуться и посмотреть на Линкольна.

— Я не помешал?

Я тяжело дышу и готова предложить ему опустить меня на стойку и заняться делом.

Кингстон смеется, и этот звук сочится удовлетворением от собственнических публичных притязаний его брата.

Я слегка прижимаюсь к груди Александра, и он отодвигается достаточно, чтобы обхватить меня своей большой рукой и прижать к себе.

— Ты помнишь Линкольна, — сухо говорю я. — А это Дарин.

Челюсть Александра сжимается, когда он видит двух мужчин вместе. Он знает о том, что Дарин помогал Линкольну и Кортни скрыть их роман.

— Я рад, что вы двое здесь, — говорит он, заставляя меня, Дарина и Линкольна в шоке посмотреть на него. — Я надеялся, что у меня будет возможность поблагодарить вас. — Хотя слова Александра добры, тон и напряженность его челюсти говорят о том, что он далек от счастья. — Если бы вы, придурки, не облажались с моей невестой, я, возможно, никогда бы ее не встретил.

Линкольн опускает взгляд на бар, а Дарин бормочет проклятие.

— Вы можете остаться и допить свой напиток, но думаю, что скажу за себя и Джордан, что вам стоит найти другой ресторан.

— На самом деле есть из чего выбирать, — легко говорю я, испытывая всевозможные теплые чувства к мужчине рядом со мной.

Дарин допивает свой напиток и бросает на стойку двадцатку. Линкольн рискует бросить еще один взгляд, затем качает головой и ускользает.

Я поворачиваюсь к Александру и обнимаю его.

— Это было приятно.

Он целует меня в макушку.

— Прости, что не пришел раньше. Они доставили тебе неприятности?

— Нет. — Я поднимаю подбородок, и он целует меня. — Единственный человек, который доставляет мне неприятности — это твой пьяный братец.

Его темные брови сходятся вместе, и он поворачивается к Кингстону позади себя, но его уже нет.

— Куда он делся?

Нам обоим требуется минута, чтобы обыскать бар и ресторан. Кензи говорит, что видела, как он уходил.

— Надеюсь, он не за рулем, — говорю я.

— Лучше бы ему этого не делать. — Он целует меня в лоб. — С ним все будет в порядке. Могу я отвезти тебя домой?

— У тебя что-нибудь запланировано на ужин? Я умираю с голоду.

— Я заказал ужин. — Он кивает подбородком к Кензи, которая протягивает ему сумку.

— Всегда думаешь наперед.

Александр берет меня за подбородок и улыбается.

— Всегда думаю о тебе.

~КОНЕЦ~

Notes

[

←1

]

Адиро́ндак — горный хребет на северо-востоке штата Нью-Йорк.

[

←2

]

Джон «Гризли» Адамс — калифорнийский дрессировщик медведей гризли и других диких животных, которых сам же и ловил. Считается, что Адамс обычно ловил медведей не с помощью ловушек (как другие охотники), а бесстрашно вступая с ними в рукопашную схватку. Стал героем американского фольклора.

[

←3

]

Существо из американских городских легенд, которое издалека выглядит как человек. Обитает в лесах или около речек. Тощий человек стучится по ночам людям в двери и окна, и сто́ит человеку увидеть его лицо, им овладевает такой ужас, что он не может пошевелиться.

[

←4

]

Are sens