"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » Russisch Books » ,,Остров пропавших девушек''- Алекс Марвуд

Add to favorite ,,Остров пропавших девушек''- Алекс Марвуд

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

— В самом деле? И что же вы хотели?

— Колу.

— Простите?

— Колу. — Татьяна смотрит на нее как на идиотку.

— Простите, но я не поняла, — качает головой Донателла.

— Я сказала, что хочу взять колу. Кока-колу! Capisce?

Стол затихает. Парни благоговейно взирают на грудь Донателлы, в глазах девушек тоже трепет, только совсем другого типа. «Никто и никогда не давал Татьяне отпор, — думает Мерседес. — Не только мы. Эта публика с яхт ее тоже боится».

— А-а-а-а-а! — произносит Донателла. — Вы хотели заказать кока-колу! А вы знаете, что к ней прилагается некое слово?

— Что?

На лице Татьяны такое потрясение, будто ее попросили подтереть задницу.

— Давайте я сейчас отойду, а вы пока попытайтесь его вспомнить.

С этими словами Донателла величественно поворачивается и уходит.

— Что это было? — спрашивает Хьюго.

— Ох, боже… — отвечает Татьяна. — Прошлым летом мы взяли на работу ее сестру, и теперь они задрали нос выше некуда.

— Серьезно? — спрашивает Алекса.

— Ну да, — отвечает она. — Ко всему прочему, она оказалась полным дерьмом, и терпели мы ее исключительно по доброте души.

Донателла застывает как вкопанная. На ее лице мелькает ярость. «Помню я, как вы себя с нами вели, — говорит выражение ее глаз. — Но больше мы это терпеть не будем». Мерседес, стоя в двери, посылает ей отчаянные сигналы, всеми силами стараясь привлечь внимание. «Нет. Нет, Донита, не делай этого. Брось, моя вспыльчивая, безрассудная сестренка. Оно того не стоит».

Но Донателла шагает обратно к столику и говорит:

— А теперь вон отсюда.

Они отшатываются и в замешательстве переглядываются друг с другом.

— Как… Все? — смиренно спрашивает один из Хьюго.

— Нет, — отвечает Донателла, — только она. — И тычет пальцем в Татьяну. — И не возвращайся, пока хотя бы немного не научишься хорошим манерам.

Татьяна на глазах надувается, напоминая бойцового петуха, готового к драке.

— Что ты сказала?

— Ты меня услышала, — отвечает Донателла. — Вон отсюда! — И для пущей ясности показывает на выход.

— Ты не посмеешь!

— Еще как посмею, уж поверь мне! — гнет свое Донателла. — Вали отсюда!

За лето ее английский стал намного лучше.

Татьяна вскакивает на ноги и орет:

— Я клиентка! Я тебе плачу!

— В прибыль от стакана колы не заложена наценка за грубость, — отвечает ей Донателла.

— Ах так! — рявкает Татьяна. — В таком случае знай, что только что ты растеряла всю свою клиентуру. — И победоносно оглядывает сидящих за столом, явно ожидая, что приятели тоже немедленно бросятся собирать вещи.

— Какая трагедия, — говорит Донателла.

— Вокруг полно других мест, где нам будут только рады, — продолжает Татьяна, оглядывает стол и видит, что никто не двинулся с места. Все не отрывают глаз от скатерти, словно думая о чем-то другом. — Кем ты себя вообразила? — визжит Татьяна.

Донателла выпрямляется.

— Я — Донателла Делиа. И я говорю тебе убираться из моего ресторана.

41

— Остается только надеяться, что на этом она и остановится, — говорит Мерседес.

— Что ты имеешь в виду? — спрашивает Донателла, сидя на кровати.

— Донита, ты не хуже меня знаешь, какая она мерзкая.

Are sens

Copyright 2023-2059 MsgBrains.Com