"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » » ,,Ребенок Грима'' - М. К. Айдем📚 📚

Add to favorite ,,Ребенок Грима'' - М. К. Айдем📚 📚

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

Нравилось ей это или нет, но ее старшая дочь была прирожденным защитником, по-своему воином. Даже Раптор увидел это. Так что ей нужно было не только принять это, но и что-то с этим сделать.

— Грим.

— Да, моя Лиза? — спросил он, откладывая вилку, чтобы уделить ей все свое внимание.

— Тебе нужно начать тренировать Карли.

— Тренировать ее? — брови Грима сошлись в замешательстве. — В качестве кого?

— Воина.

— Что?!

— Правда, мамочка? — глаза Карли наполнились волнением, когда она посмотрела на свою мать.

— Правда, Карли, — поклялась ей Лиза.

— Я тоже, мамочка? — взмолилась Мики.

— Ты тоже, детка, — сказала ей Лиза, а затем добавила: — Если твой манно согласится.

Три пары глаз уставились на Грима, который все еще сидел там, ошеломленный предложением Лизы.

— Ты… ты хочешь, чтобы я тренировал наших дочерей быть воинами?

— Ты бы предпочел, чтобы они не знали, как защитить себя? — спросила она, приподняв бровь.

— Конечно, нет. Но именно для этого и существуют их охранники. Для чего я существую.

— А если их охранники будут выведены из строя? Если тебя не будет рядом? Что тогда, Грим? — Лиза успокаивающе положила руку ему на плечо. — Я не сомневаюсь ни в тебе, Грим, ни в наших охранниках. Но мы оба знаем, что такое может случиться.

— Как тогда, когда плохие самцы преследовали нас в саду, и ты выбрала не то дерево, мамочка? — спросила Мики.

Лиза и Грим переглянулись. Мики упомянула тот день, когда Лукен смог прорваться через охрану Грима и захватить Лизу. Она смогла спрятать девочек до того, как это произошло, но чуть не подверглась насилию, прежде чем Грим добрался до нее. Девочкам сказали, что ее травмы были вызваны падением с дерева. Это то, во что Лиза хотела, чтобы они верили, пока не станут старше. Но это не означало, что она хотела, чтобы они оставались беспомощными.

— Я рассказала тебе, как Марк настоял, чтобы я посещала уроки самообороны на Земле, чтобы я могла защитить себя.

— Ты так и сделала, — пробормотал Грим.

— Именно из-за этого и того, чему ты научил меня с помощью Когтя Раптора, я смогла защититься от Ризы. Я хочу, чтобы у девочек тоже была такая способность.

— Я понимаю, о чем ты говоришь, моя Лиза, но в истории Торнианской Империи никогда не было женщины-воина.

— Ты ошибаешься.

— Что? — Грим нахмурился, глядя на нее.

— Я читала еще одну твою книгу и нашла историю о группе Элитных торнианских воинов. Женщинах-воинах. Это было задолго до Великой Инфекции, и по сюжету они спасли не только торнийского Императора, но и кализианского. Их называли Воинами Богини.

Грим нахмурился еще сильнее.

— Я знаю эту историю и об этой группе, но они были мужчинами.

— Нет, они не были мужчинами. — Отодвинув стул, она неловко поднялась, животом вперед. Грим быстро поднялся, чтобы помочь ей. Благодарно улыбнувшись ему, она вразвалку подошла к дивану у окна, где оставила книгу, и вернулась к столу. Положив, она открыла ее на отмеченной странице, затем перевернула так, чтобы она была обращена к Гриму. — Видишь?

Девочки наклонились, чтобы вместе с Гримом посмотреть на изображение. Двенадцать женщин стояли в два шахматных ряда, шесть впереди и шесть сзади. Все они были одеты в одинаковую униформу: облегающие черные брюки, заправленные в черные ботинки, и черный облегающий жилет, открывающий сильные плечи и мускулистые руки.

Они уверенно держали мечи, но самым шокирующим было то, что половина из них заплела свои длинные черные волосы в одну косу, а остальные носили бусины. Кализианские бусины.

— Как я мог не знать, что это были женщины? Или что некоторые из них были кализианками? Мой дядя рассказывал мне эту историю сотни раз.

— Может быть, он не знал, — тихо успокоила Лиза.

— У него была эта книга много лет, Лиза, — хрипло сказал ей Грим. — Он должен был прочитать это.

— Не обязательно. У тебя она тоже была годами, и, очевидно, ты не читал.

— Но ты это сделала. — Его пристальный взгляд встретился с ее.

— Ну, эта малышка сократила очень многие мои действия, дав мне время. — Она с любовью потерла свой живот, прежде чем снова посмотреть на Грима. — Так что, как видишь, есть прецедент, чтобы ты обучал девочек.

— Пожалуйста, манно, — умоляли девочки. — Пожалуйста. Пожалуйста. Пожалуйста.

Грим посмотрел в умоляющие глаза своих дочерей и понял, что не может отказать им, особенно когда, в конечном счете, это защитит их.

— Хорошо, я буду тренировать вас.

— Да! — Девочки завизжали, спрыгивая со своих стульев и обнимая друг друга.

— Но… — девочки быстро остановились, чтобы посмотреть на него. — Это означает, что с вами будут обращаться так же, как с любым другим учеником, и вам придется пройти те же тесты.

— Да, манно, — согласились они.

— Тогда мы начнем, как только Падма сможет сделать вам подходящие покрытия. А теперь, если вы закончили есть, идите помойте руки.

— Да, манно.

После того, как они ушли, Грим посмотрел на Лизу.

— Что? — спросила она, когда он переплел свои пальцы с ее.

— Я просто подумал, что нашим воительницам будет нелегко справиться с этим.

Она раздраженно выдохнула.

— Что ж, им просто придется смириться с этим.

Он сжал ее пальцы в знак согласия.

Are sens