.ןיוכש יפל :י
7
.רסח :י
8
1
.ףסויל :י
9
Oder: gebannt hatte.
2
.הליחתב :י
10
Der Abschnitt über den Gesalbten, den Messias, zumindest aber die
.
Formu lierung: er nahm auf sich alle „unsere“ Missetaten, ist Glosse וניבא :ב
11
eines christlichen Schreibers.
.וניבא :ב
12
3
Siehe Gn 46,17; Nu 26,46; 1 Chron 7,30.
.ךכ :י
13
140
141
Alphabet des Ben Sira
אריס ןבד אתיב אפלא
weil sie ihm ja am Anfang gesagt hatten: הליחתב 1ול ורמאש ליבשב
ein reißendes Tier hat Josef zerrissen. (Gn 37,33) (גל זל תישארב) ףסוי ףרט ףרט
Daher konnten sie ihm nicht sagen, dass er [noch]
יח אוהש ול רמול םילוכי ויה אל 2ךכיפלו
lebte.
םהיחא רשא תב 5חרש 4ואצמו 3<ואצי> דימ
Da [gingen sie hinaus] und fanden Serach, die Tochter יח ףסוי יכ ול ירמאו אבא לצא יכל הל ורמאו
Aschers, ihres Bruders, und sie sagten zu ihr: „Geh zu 6<םירצמ ץרא לכב> לשומ אוה יכו
Vater und sage ihm, dass Josef lebt und dass er Herrscher ist [im ganzen Land Ägypten].“
יח ףסוי אבא ול הרמאו 7בקעי לצא הכלה דימ
Sie ging sofort zu Jakob und sagte zu ihm: „Vater, Jo-דימ לשומ אוה םגו
sef lebt, und außerdem ist er ein Herrscher.“ Sogleich (וכ המ תישארב) ובל גפיו
[merkte er auf],
םלועל תא ייחת הכ יתב הל רמא
aber sein Herz blieb kalt. (Gn 45,26) הללק התוא 8המייקתנו
Er sagte zu ihr: „Meine Tochter, ebenso sollst du ewig ןדע ןגב הייחב הסנכנ ךכיפלו הדיסח התיה איהו
leben.“ Und der Fluch erfüllte sich an ihr.
Und da sie fromm war, betrat sie zu ihren Lebzeiten הערפ תב היתב
den Garten Eden.
9השמ תא הלדיגש םוש לע
Bitja, die Tochter des Pharao,
אוה ךורב שודקה טלימ התימה ןמ ושפנ תא הטלימו
weil sie Mose großgezogen und seine Seele vor dem ןדע ןגב הייחב הסנכנו התימה ןמ השפנ תא
Tod errettet hatte, errettete der Heilige, gepriesen sei er, ihre Seele von dem Tod und sie betrat zu ihren רוצ ךלמ םריח