Alphabet des Ben Sira
אריס ןבד אתיב אפלא
2
Nach tausend Jahren verhärtete sich sein Herz, er
< לא ינא> רמאו הבגו ובל סג 1<םינש ףלאל> wurde stolz und sprach: Ich bin Gott. (Ez 28,2) םונהגב 4רסמנו ןדע ןגמ 3ואיצוה ךכיפל
Daher ließ er ihn aus dem Garten Eden weisen, und er םיעשרמ דחאכ םונהגב אוה ןידעו
wurde an die Gehenna1 überliefert; und er ist immer noch als einer der Frevler in der Gehenna.
ישוכה ךלמ דבע
Ebed Melech, der Kuschite2,
טיטה רובב יבא הימרי וכילשהש ןויכ
nachdem sie3 Jeremia, meinen Vater, in den Schlamm-טיטב וכרי שביש דע םש היהו
Brunnen geworfen hatten,4 verblieb er dort, bis dass וילע 5םחירש לארשיב היה אלו
seine Hüfte im Schlamm festgetrocknet war. Und וילע םחירו ישוכה ךלמ דבע אבש דע
niemand in Israel hatte Erbarmen mit ihm, bis dass Ebed Melech, der Kuschite, kam und Erbarmen mit םימכח ורמאו
ihm hatte.5
םימשה ןמ וילע םימחרמ תוירבה 6לע םחרמה לכ
Und die Weisen sagten:6
התימה ןמ יבא הימרי לש ושפנ טלימש 7ליבשבו
Jeder, der Erbarmen mit Geschöpfen hat, mit dem wird der Himmel Erbarmen haben.
ןדע ןגב וייחל סנכנו 8<התימה ןמ טלמנ> Und da er die Seele Jeremias, meines Vaters, vor dem היה םח לש ונב םהרבא דבע רזעילא
Tode errettet hatte, wurde er vom Tode errettet und ול רמאו ותוא 9ללקש ןויכ
betrat zu seinen Lebzeiten den Garten Eden.7
(הכ ט תישארב) ויחאל היהי םידבע דבע
Elieser, der Knecht Abrahams, der ein Sohn des דבע ינא 11<ךכ> ןבו ךכ ןיב 10ומצעב רזעילא רמא
Cham8 war: Als [Noah] ihn verflucht und zu ihm ge-וניבא םהרבאל ומצע תא רסמו ךלה
sagt hatte:
דבע ול השענ ול היהש הונע בורמו
Ein Knecht der Knechte sei er seinen Brüdern, (Gn 9,25)
sprach Elieser zu sich selbst: Ich bin in jedem Fall ein Knecht. Er ging, um sich Abraham, unserem Vater, anzu vertrauen9. Und unter größter Demut, die ihm eigen war, wurde er ihm zum Knecht.
.רסח :י
1
(ב חכ 'חי) יתבשי םיהלא בשומ :י
2
.והואיצוה :י
3
1
Den jenseitigen Strafort.
.םוניהגל והורסמו :י
4
2