.(ה:ט ב"למ) רשה ךילא ול
4
Siehe 2 Kg 14,25.
.זמרב םא יכ ךירצ ןיא :י
8
236
237
Alphabet des Ben Sira
אריס ןבד אתיב אפלא
Und wir haben das, was Ben Sira sagte:
אריס ןב רמאד ונייהו
LEHRE
DEN WEISEN DURCH EINE ANDEUTUNG UND DEN DUMMEN
1<[אזמרכב אייטשלו] אזמרב>
אמיכחל
DURCH EINE RUTE.
3<ארמחל ימד 2יורסבמל>
ריקומ
MANCHER EHRT DEN, DER IHN VERACHTET, UND GLEICHT DARIN EINEM
ESEL.
ךל םיבזוכש 5ימו םיעשר דבכת 4אל םלועל
Stets ehre Frevler nicht, auch nicht den, der dich verleug-רומחל המדנו דדה ןב דבכש באחאכ>
net.
7<וגרהו וב םחלנ אוהו ודביכ 6ירהש
Wie Achab, der Ben Hadad ehrte,1 und [darin] einem Esel glich. Er ehrte ihn, und jener führte gegen ihn 11ודבכו 10גגא לע 9למח לארשי ךלמ 8לואשו
Krieg und tötete ihn.2
12<וערז דימשהל> שקבש עשרה ןמה ונממ אציו
דועו> 13<גגא לע למחש> לואש ימחר רכז אלו
Und Saul, der König von Israel, hatte Mitleid mit Agag und ehrte ihn.3 Aus ihm aber ging Haman, ותיבב לדג דחא עשר
der Frevler,4 hervor, der versuchte, seine Nachkom-ולישבתב תומה םס ליטה ורשע הארשכ
menschaft zu vernichten.5 Und er gedachte nicht der Barmherzigkeit Sauls, dass er mit Agag Mitleid ge-וינבו ותשאו אוה ונממ ולכאו
habt hatte. Und weiter:
Jemand zog einen Frevler in seinem Haus groß. Und als der seinen Reichtum sah, mischte er tödliches Gift unter seine Speise, und er, seine Frau und seine Kinder aßen davon.
.רסח :י
1
.יורסכמל :ב
2
.[ארמחל ימד יהורשבמ] (יגס ליטק ריעז ןשילו ןיאיגס ןישידג) :י
3
.לא :י
4
.ךתוא הזבמש ימ אלו :י
5
.איהש :ב
6
המדנו עשר היהש םרא ךלמ דדהל דביכו ךלה ירמע ןב באחא ירהש :י
7
בורמ רתויב ודבכ אלא וגרוהל הצר אלו .והיגרהו ךל ל"א איבנה .רומחל
אוהו ותוכלמב םולשל ובישוהו תורייע ול ןתנו ומע תירב תרכ ותבהא
ותארימ אלא ינידבכמ באחא ןיא רמאו בשח םימיל .ותוא הזבמו עשר היה