"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » » Das Alphabet des Ben Sira online lesen

Add to favorite Das Alphabet des Ben Sira online lesen

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

die Gestalt einer schönen Frau zu mir. Vielleicht ist es ול רמא [אריס ןב]

ja übel für dich, dass ich dir mein Geheimnis anvertraut habe.“

[Der Lehrer] sagte zu ihm: „Sag Gimel.“

[Ben Sira] sagte zu ihm:

1

Siehe E. Yassif, The Tales of Ben Sira, 39–41. Unterschiedliche Sprüche finden sich zum Buchstaben Waw und ab dem Buchstaben Lamed.

Die Sprüche Alef bis Lamed finden sich auch in bSanh 100b. Dazu E.

Yassif, The Tales of Ben Sira, 42–44. P. Seitel, Proverbs: A Social use of Metaphor. Genre 2 (1969), 143–161. Vgl. auch Kalila und Dimna, Kap. 11. J. Cheikho, La version arabe de Kalila et Dimna, Beirut 1905. J. Derenbourg, Deux versions hébraïques du livre de Kalilah et Dimna, Paris 1881. M. Steinschneider, Die hebräischen Überset-

.התע :י

1

zungen des Mittelalters und die Juden als Dolmetscher, Berlin 1893,

.םולכ יתדמל אל התע דעו יבר ךניא התע :י

2

872–883.

2

.גרוה םירובג םישנא :י

3

Vgl. Sirach 30,23.26; Prov 12,25; bSanh 100b.

3

.

Vgl. Sirach 9,8.10; Prov 7,26; bJeb 63b; bSanh 100b.

תרעוכמ איהש יתשא ליבשב אלא :י

4

4

Wörtlich: aufdecken, offenbaren, enthüllen. Im nächsten Sinnspruch

.רסח :י

5

mit „preisgeben“ übersetzt.

.ליבשב :י

6

22

23

Alphabet des Ben Sira

אריס ןבד אתיב אפלא

Gib

dein Geheimnis [nur] einem von Tausend preis, wenn es ךמולש ישרוד ובר םא ףלאמ דחאל ךדוס

הלג

viele sein sollen, mit denen du in Frieden leben willst.“1

[דמלמה] ול רמאו רזח

Und [der Lehrer] sprach wiederum zu ihm: תא שרגל הצור 3ינא 2םלועבש רחאל אלו ידוס ךל

1יתיליג

Geoffenbart2 habe ich mein Geheimnis dir und keinem anderen יתשא

auf der Welt. Ich will mich nämlich von meiner Frau scheiden, weil sie hässlich ist, und da es auf meinem Hof הפי השא ירצחב שיש 4יפל תרעוכמ איהש ליבשב

eine schönere Frau gibt.“

תלד רומא ול רמא [דמלמה]

[Der Lehrer] sagte zu ihm: „Sag Dalet.“

ול רמא [אריס ןב]

[Ben Sira] sagte zu ihm:

6<הדוצמב דכלת ןפ> 5ןח תשאמ ךרשב

ךד

Are sens