...
well-Sutton, Scaldheads and Thinbeards in Persian Folk-Tale Literatur. IV International Congress for Folk-Narrative Research in Athens
.יל :י
8
(ed. G.A. Megas), Athens 1965, 105–108.
.היה ןקז דחא לעב :י
9
24
25
Alphabet des Ben Sira
אריס ןבד אתיב אפלא
[Ben Sira] sagte zu ihm:
[אריס ןב] ול רמא
„Wehe dem, der seinen Augen nachgeht, obwohl er weiß, dass ול ןיאו המה םינונז ינב יכ עדיו ויניע רחא ךלוהש ימל
יוו
sie unzüchtig sind und er an ihnen nichts [Gutes] hat.“]1
1[םהב םולכ
[Der Lehrer] sagte zu ihm: „Sag Sajin.“
[Ben Sira] sagte zu ihm:
ןייז רומא [דמלמה] ול רמא
„Spotte weder über einen Dünnbart noch über einen Dickbart, ול רמא [אריס ןב]
denn du weißt nicht, was dir beschieden ist.“2
רזגנ המ עדת אל יכ םהמ 3<געלת אל> 2ןקדבעו
ןקדלז
[Der Lehrer] sagte zu ihm:
ךילע
„Ich hätte sie bereits geheiratet, wenn ich nicht sieben Töchter hätte. Denn ich sage [mir], wenn ich sie heiraten ול רמא [דמלמה]
würde, wird sie mir Töchter gebären, da sie bereits eine תונב עבש יל שיש אלא התוא אשונ יתייה רבכ
Tochter hat.“
תונב יל תדלוי איה התוא אשונ ינא םא רמוא ינאו
Ben Sira sagte zu ihm:
תחא תב הל שיש 4יפל
„Es sollte dir genügen, dass du mich bereits hast wissen lassen, dass sie eine Zauberin ist.3“
אריס ןב ול רמא
[Der Lehrer] sagte zu ihm: „Sag Chet.“
תפשכמ איהש יל 5תירוה רבכש ךייד
תיח רומא [דמלמה] ול רמא
[Ben Sira] sagte zu ihm:
„Chancen4 hat ein jeder Vater, dass er männliche Nachkommen ול רמא [אריס ןב]
hat.