heilt. Und er stand von seinem Bett auf und setzte sich אריס ןבו אוה ואסכ לע בשיו הטמה ןמ דמעו
zusammen mit Ben Sira auf seinen Thron.
ךלש םיצבב תלטה המ ול רמא דימו
Und sogleich fragte er ihn: „Was hast du in deine Eier hineingegeben?“
דג ערזו חלמ ול רמא [אריס ןב]
[Ben Sira] sagte zu ihm: „Salz und Koriandersamen1.“
ול רמא [רצנדכובנ]
[Nebukadnezar] sagte zu ihm:
ךתומכ ןבל וכזש ךיתובא ירשאו ךירשא
„Glücklich bist du, und glücklich sind deine Eltern, die ךתומכ הייחמו תיממ אפורו ץחומ יתיאר אל יימימש
würdig sind, einen Sohn wie dich zu haben. Zeit meines אריס ןב ול רמא
Lebens habe ich niemanden gesehen, der zerschmettert und heilt, vom Tod und vom Leben, wie dich.“
ךמופב ארפע
Ben Sira sagte zu ihm: „Staub sei in deinem Mund.“2
ול רמא [רצנדכובנ]
יל תרמא המ
[Nebukadnezar] sagte zu ihm:
ול רמא
„Was hast du zu mir gesagt?“
תרמא הפי ךל יתרמא
Er sagte zu ihm:
„Ich habe zu dir gesagt, tref
ול רמא [רצנדכובנ]
flich hast du gesprochen.“
תומה םס יל תישע המ ינפמו
[Nebukadnezar] sagte zu ihm:
„Und warum hast du mir ein tödliches Gift gegeben?“
ול רמא [אריס ןב]
[Ben Sira] sagte zu ihm:
יעבד ןמ לוטקו םידקא שדוקה ריעב ןילשומ ךכש ינפמ
„Weil ich so denen, die in der heiligen Stadt herrschen, ךלטקמל
zuvorgekommen bin. Und: Töte denjenigen, der dich tö-תישע הפי ול רמא
ten will.“3
Er sagte zu ihm: „Du hast trefflich gehandelt.“
1 Zu
רבסכ und דג als Bezeichnungen für Koriander siehe G. Dalman, Handwörter buch, 71, 203.
2
Siehe bBB 16a. Dort wird eine ähnliche Formulierung zu Hiob 6,2
( Könnte doch mein Unmut gewogen werden) benutzt: Rab sagte: Erde in den Mund Hiobs! (im Sinne von: Stopft dem Kerl das Maul!) Gibt es etwa einen Knecht, der seinen Herrn richtet?!
3
Vgl. bBer 58a.
.וז :י
1
70
71
Alphabet des Ben Sira
אריס ןבד אתיב אפלא
(Frage 7)
(ז הלאש)
In dieser Stunde kamen sie und sagten jenem Frevler: עשר ותואל 1ול ורמאו ואב העש ותואב