"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » Français Books » 💚💚,,Madame Bovary'' - Gustave Flaubert

Add to favorite 💚💚,,Madame Bovary'' - Gustave Flaubert

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

– Si, dit-elle. Continuez.

– Vous Ă©tiez en bas, dans l’antichambre, prĂȘte Ă  sortir, sur la derniĂšre marche, – vous aviez mĂȘme un chapeau Ă  petites fleurs bleues ; et, sans nulle invitation de votre part, malgrĂ© moi, je vous ai accompagnĂ©e. À chaque minute, cependant, j’avais de plus en plus conscience de ma sottise, et je continuais Ă  marcher prĂšs de vous, n’osant vous suivre tout Ă  fait, et ne voulant pas vous quitter. Quand vous entriez dans une boutique, je restais dans la rue, je vous regardais par le carreau dĂ©faire vos gants et compter la monnaie sur le comptoir. Ensuite vous avez sonnĂ© chez madame Tuvache, on vous a ouvert, et je suis restĂ© comme un idiot, devant la grande porte lourde, qui Ă©tait retombĂ©e sur vous.

Madame Bovary, en l’écoutant, s’étonnait d’ĂȘtre si vieille ; toutes ces choses qui rĂ©apparaissaient lui semblaient Ă©largir son existence ; cela faisait comme des immensitĂ©s 484

sentimentales oĂč elle se reportait ; et elle disait de temps Ă  autre, Ă  voix basse et les paupiĂšres Ă  demi fermĂ©es : – Oui, c’est vrai !... c’est vrai !...

c’est vrai...

Ils entendirent huit heures sonner aux diffĂ©rentes horloges du quartier Beauvoisine, qui est plein de pensionnats, d’églises et de grands hĂŽtels abandonnĂ©s. Ils ne se parlaient plus ; mais ils sentaient, en se regardant, un bruissement dans leurs tĂȘtes, comme si quelque chose de sonore se fĂ»t rĂ©ciproquement Ă©chappĂ©, de leurs prunelles fixes. Ils venaient de se joindre les mains ; et le passĂ©, l’avenir, les rĂ©miniscences et les rĂȘves, tout se trouvait confondu dans la douceur de cette extase. La nuit s’épaississait sur les murs, oĂč brillaient encore, Ă  demi perdues dans l’ombre, les grosses couleurs de quatre estampes reprĂ©sentant quatre scĂšnes de la Tour de Nesle, avec une lĂ©gende au bas, en espagnol et en français. Par la fenĂȘtre Ă  guillotine, on voyait un coin de ciel noir entre des toits pointus.

Elle se leva pour allumer deux bougies sur la commode, puis elle vint se rasseoir.

485

– Eh bien ? fit LĂ©on.

– Eh bien ? rĂ©pondit-elle.

Et il cherchait comment renouer le dialogue interrompu, quand elle lui dit :

– D’oĂč vient que personne, jusqu’à prĂ©sent, ne m’a jamais exprimĂ© des sentiments pareils ?

Le clerc se rĂ©cria que les natures idĂ©ales Ă©taient difficiles Ă  comprendre. Lui, du premier coup d’Ɠil, il l’avait aimĂ©e ; et il se dĂ©sespĂ©rait en pensant au bonheur qu’ils auraient eu si, par une grĂące du hasard, se rencontrant plus tĂŽt, ils se fussent attachĂ©s l’un Ă  l’autre d’une maniĂšre indissoluble.

– J’y ai songĂ© quelquefois, reprit-elle.

– Quel rĂȘve ! murmura LĂ©on, et, maniant dĂ©licatement le lisĂ©rĂ© bleu de sa longue ceinture blanche, il ajouta :

– Qui nous empĂȘche donc de recommencer ?

– Non, mon ami, rĂ©pondit-elle. Je suis trop vieille... vous ĂȘtes trop jeune..., oubliez-moi !

D’autres vous aimeront... vous les aimerez.

486

– Pas comme vous ! s’écria-t-il.

– Enfant que vous ĂȘtes ! Allons, soyons sage !

je le veux !

Elle lui reprĂ©senta les impossibilitĂ©s de leur amour, et qu’ils devaient se tenir, comme autrefois, dans les simples termes d’une amitiĂ© fraternelle.

Était-ce sĂ©rieusement qu’elle parlait ainsi ?

Sans doute qu’Emma n’en savait rien elle-mĂȘme, tout occupĂ©e par le charme de la sĂ©duction et la nĂ©cessitĂ© de s’en dĂ©fendre ; et, contemplant le jeune homme d’un regard attendri, elle repoussait doucement les timides caresses que ses mains frĂ©missantes essayaient.

– Ah ! pardon, dit-il en se reculant. Et Emma fut prise d’un vague effroi, devant cette timiditĂ©, plus dangereuse pour elle que la hardiesse de Rodolphe quand il s’avançait les bras ouverts.

Jamais aucun homme ne lui avait paru si beau.

Une exquise candeur s’échappait de son maintien. Il baissait ses longs cils fins qui se recourbaient. Sa joue Ă  l’épiderme suave rougissait – pensait-elle – du dĂ©sir de sa 487

personne, et Emma sentait une invincible envie d’y porter ses lùvres. Alors se penchant vers la pendule comme pour regarder l’heure :

– Qu’il est tard, mon Dieu ! dit-elle ; que nous bavardons !

Il comprit l’allusion et chercha son chapeau.

– J’en ai mĂȘme oubliĂ© le spectacle ! Ce pauvre Bovary qui m’avait laissĂ©e tout exprĂšs ! M.

Lormeaux, de la rue Grand-Pont, devait m’y conduire avec sa femme. Et l’occasion Ă©tait perdue, car elle partait dĂšs le lendemain.

– Vrai ? fit LĂ©on.

– Oui.

– Il faut pourtant que je vous voie encore, reprit-il ; j’avais à vous dire...

– Quoi ?

– Une chose... grave, sĂ©rieuse. Eh ! non, d’ailleurs, vous ne partirez pas, c’est impossible !

Si vous saviez... Écoutez-moi... vous ne m’avez donc pas compris, vous n’avez donc pas devinĂ© ?...

488

Are sens

Copyright 2023-2059 MsgBrains.Com