"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » Portuguese Books » ,,O Primo Basílio'' - de Eça de Queirós

Add to favorite ,,O Primo Basílio'' - de Eça de Queirós

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

Um pouco sobrecarregado nas joias e nos bordados das meias. De resto é moda no Brasil, creio..

Luísa corou; teve-lhe ódio. E, vagamente, veio-lhe uma saudade de Basílio.

D. Felicidade então, perguntou por Sebastião: não o via havia um século; e lamentava, porque era uma pessoa que lhe dava saúde, só vê-la.

É uma grande alma — disse com ênfase o Conselheiro. — Todavia censurava-o um pouco por não se ocupar, não se tornar útil ao seu país. —

Porque enfim — declarou — o piano é uma bonita habilidade, mas não dá uma posição na sociedade. — Citou então Ernestinho, que, posto que dando-se à arte dramática, era todavia (e a sua voz tornou-se grave), segundo todas as informações, um excelente empregado aduaneiro. .

Que fazia ele, Ernestinho? — perguntaram.

Julião tinha-o encontrado. Dissera-lhe que a Honra e paixão ia daí a duas semanas; já se estavam a imprimir os cartazes, e na Rua dos Condes já lhe não chamavam senão o Dumas filho português! E o pobre rapaz crê-se realmente um Dumas filho!

Não conheço esse autor — disse com gravidade o Conselheiro —

posto que me pareça, pelo nome, ser filho do escritor que se tornou famoso pelos Três mosqueteiros e outras obras de imaginação!. . Mas, de resto, o nosso Ledesma é um esmerado cultor da arte dos Corneilles! Não lhe parece, D. Luísa?

Sim — disse ela com um sorriso vago.

Parecia preocupada. Fora já duas vezes ao relógio do quarto ver as horas; quase dez, e Juliana sem voltar! Quem havia de servir o chá? Ela mesma foi pôr as chávenas no tabuleiro, armar o paliteiro. Quando voltou à sala notou um silêncio enfastiado. . — Queriam que fosse tocar? — perguntou.

Mas D. Felicidade que olhava, ao pé de Julião, as gravuras do Dante, ilustrado por G. Doré, que ele folheava com o volume sobre os joelhos, exclamou, de repente:

Ai que bonito! Que é? Muito bonito! Viste, Luísa? Luísa aproximou-se.

É um caso de amor infeliz, senhora D. Felicidade — disse Julião. — É

a história triste de Paulo e Francesca de Rimini. — E explicando o desenho:

— Aquela senhora sentada é Francesca; este moço de guedelha, ajoelhado aos pés dela, e que a abraça, é seu cunhado, e, lamento ter de o dizer, seu amante.

E aquele barbaças que lá ao fundo levanta o reposteiro e saca da espada, é o marido. que vem, e zás! — E fez o gesto de enterrar o ferro.

Safa! — fez D. Felicidade, arrepiada. — E aquele livro caído o que é?

Estavam a ler?...

Julião disse discretamente:

Sim... Tinham começado por ler, mas depois.. Quel giorno piu non vi leggemmo avante, o que quer dizer: — "E nós não lemos mais em todo o dia!"

Puseram-se a derriçar — disse D. Felicidade com um sorriso.

Pior, minha rica senhora, pior! Porque segundo a mesma confissão de Francesca, este moço, o da guedelha, o cunhado, La boca me bacciò tutto tremante, o que significa: — "A boca me beijou tremendo todo. ."

Ah! — fez D. Felicidade, com um olhar rápido para o Conselheiro.

É uma novela?

É o Dante, D. Felicidade — acudiu com severidade o Conselheiro —, um poema épico classificado entre os melhores. Inferior, porém, ao nosso Camões! Mas rival do famoso Mílton!

Que nessas histórias estrangeiras os maridos matam sempre as mulheres! — exclamou ela. E voltando-se para o Conselheiro: — Pois não é verdade?

Are sens

Copyright 2023-2059 MsgBrains.Com