Um pouco sobrecarregado nas joias e nos bordados das meias. De resto é moda no Brasil, creio..
Luísa corou; teve-lhe ódio. E, vagamente, veio-lhe uma saudade de Basílio.
D. Felicidade então, perguntou por Sebastião: não o via havia um século; e lamentava, porque era uma pessoa que lhe dava saúde, só vê-la.
—
É uma grande alma — disse com ênfase o Conselheiro. — Todavia censurava-o um pouco por não se ocupar, não se tornar útil ao seu país. —
Porque enfim — declarou — o piano é uma bonita habilidade, mas não dá uma posição na sociedade. — Citou então Ernestinho, que, posto que dando-se à arte dramática, era todavia (e a sua voz tornou-se grave), segundo todas as informações, um excelente empregado aduaneiro. .
Que fazia ele, Ernestinho? — perguntaram.
Julião tinha-o encontrado. Dissera-lhe que a Honra e paixão ia daí a duas semanas; já se estavam a imprimir os cartazes, e na Rua dos Condes já lhe não chamavam senão o Dumas filho português! E o pobre rapaz crê-se realmente um Dumas filho!
—
Não conheço esse autor — disse com gravidade o Conselheiro —
posto que me pareça, pelo nome, ser filho do escritor que se tornou famoso pelos Três mosqueteiros e outras obras de imaginação!. . Mas, de resto, o nosso Ledesma é um esmerado cultor da arte dos Corneilles! Não lhe parece, D. Luísa?
—
Sim — disse ela com um sorriso vago.
Parecia preocupada. Fora já duas vezes ao relógio do quarto ver as horas; quase dez, e Juliana sem voltar! Quem havia de servir o chá? Ela mesma foi pôr as chávenas no tabuleiro, armar o paliteiro. Quando voltou à sala notou um silêncio enfastiado. . — Queriam que fosse tocar? — perguntou.
Mas D. Felicidade que olhava, ao pé de Julião, as gravuras do Dante, ilustrado por G. Doré, que ele folheava com o volume sobre os joelhos, exclamou, de repente:
—
Ai que bonito! Que é? Muito bonito! Viste, Luísa? Luísa aproximou-se.
—
É um caso de amor infeliz, senhora D. Felicidade — disse Julião. — É
a história triste de Paulo e Francesca de Rimini. — E explicando o desenho:
— Aquela senhora sentada é Francesca; este moço de guedelha, ajoelhado aos pés dela, e que a abraça, é seu cunhado, e, lamento ter de o dizer, seu amante.
E aquele barbaças que lá ao fundo levanta o reposteiro e saca da espada, é o marido. que vem, e zás! — E fez o gesto de enterrar o ferro.
—
Safa! — fez D. Felicidade, arrepiada. — E aquele livro caído o que é?
Estavam a ler?...
Julião disse discretamente:
—
Sim... Tinham começado por ler, mas depois.. Quel giorno piu non vi leggemmo avante, o que quer dizer: — "E nós não lemos mais em todo o dia!"
—
Puseram-se a derriçar — disse D. Felicidade com um sorriso.
—
Pior, minha rica senhora, pior! Porque segundo a mesma confissão de Francesca, este moço, o da guedelha, o cunhado, La boca me bacciò tutto tremante, o que significa: — "A boca me beijou tremendo todo. ."
—
Ah! — fez D. Felicidade, com um olhar rápido para o Conselheiro.
—
É uma novela?
—
É o Dante, D. Felicidade — acudiu com severidade o Conselheiro —, um poema épico classificado entre os melhores. Inferior, porém, ao nosso Camões! Mas rival do famoso Mílton!
—
Que nessas histórias estrangeiras os maridos matam sempre as mulheres! — exclamou ela. E voltando-se para o Conselheiro: — Pois não é verdade?