"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » » "Luminătorii" de Eleanor Catton ☀️ ☀️ ☀️

Add to favorite "Luminătorii" de Eleanor Catton ☀️ ☀️ ☀️

Catton literară Luminătorii Romanul personaje structură narativă mister interconectate fiind pentru Eleanor romanului cititorului structurată experiență simbolică neobișnuită oferind adaugă

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

Bun, înseamnă că am fost mai iute decât cliperul meu, deşi am venit călare! N-aş fi crezut! Sper că nu s-a întâmplat niciun bâldâbâc pe mare, ei?

Buna dispoziţie îi revenise complet; era chiar ghiduş. Ce tonic formidabil pentru moral poate fi perspectiva unei răzbunări!

— Nu, spuse Balfour din nou.

— E încă pe drum, ziceai?

Balfour tăcu o fracţiune de secundă, apoi spuse:

— Îhî, încă pe drum. Exact.

— Vine prin vest, de la Dunedin? Sau pe sus, prin strâmtoare?

Pe Balfour îl treceau toate năduşelile. Urmărea mişcarea fălcilor lui Lauderback, care mesteca bucata de ceapă. Într-un final, alese o cale mai ocolită.

— Pe sus, prin strâmtoare.

— O , da, zise Lauderback înghiţind. Chestiile astea sunt inevitabile, presupun. În transporturile maritime, mă refer. Dar să mă anunţi în momentul în care ajunge aici, da?

— Ah, sigur. Da. Te anunţ.

— Abia aştept să sosească, spuse Lauderback, apoi, ezitând un pic, adăugă: Ştii, Tom, mai e un lucru. Trebuie să înţelegi că

tot ce ţi-am povestit eu în dimineaţa asta...

— E strict confidenţial, zise Balfour pe nerăsuflate. Nu spun nimănui.

— Acum, când campania mea electorală e în faza...

— Nu-i nevoie să insişti, îi reteză vorba Balfour, scuturând din cap. Nu-i nevoie să-mi explici. Mâlc e parola!

— Bravo, mulţam frumos, zise Lauderback împingându-se cu scaunul în spate şi bătându-se cu palmele pe genunchi. Bun.

Bietul Jock, bietul Augustus. M-am purtat grosolan cu ei.

— Da, bietul Jock, bietul Augustus, da, repetă Balfour mişcând din mână spre Lauderback, în semn că era liber să

plece, însă Lauderback, fredonând acum printre dinţi, se întinsese deja să-şi ia haina.

Lui Balfour îi bătea inima foarte repede. Nu era învăţat cu oribila apăsare interioară care apare după o minciună, când mincinosul îşi dă seama brusc că neadevărul pe care l-a rostit îl ţine de-acum prizonier; că trebuie acum să mintă în continuare şi să brodeze minciuni mai mici pe prima minciună, şi să rămână

captiv în solitara contemplare a propriei lui greşeli. Balfour îşi va purta minciuna ca pe un lanţ legat de picioare, până când lada va fi găsită. Trebuia să facă asta repede, fără să ştie Lauderback şi, cu atât mai puţin, fără ajutorul lui.

— Domnule Lauderback, spuse el. Cred că n-ar strica să faci pe politicianul un timp. Du-te şi dă mâna cu oamenii. Joacă

barbut. Joacă popice. Mergi într-o seară la teatru. Lasă toate astea deoparte.

— Şi tu, ce-o să faci?

— Mă duc pe chei să pun nişte întrebări în dreapta şi-n stânga. Să aflu ce-i de capul lui Carver, unde s-a dus.

O umbră de panică trecu fugitiv peste chipul lui Lauderback.

— Parcă spuneai că s-a dus la Canton. Nu aşa ai zis? Negoţ

cu ceai?

— Da, dar mai bine să fim siguri, spuse Balfour. Mai bine să

fim pregătiţi.

Se gândea la lada care dispăruse, dar şi la noua posibilitate ca Francis Carver să o fi furat. (Dar de ce să vrea Carver să se răzbune de două ori pe Alistair Lauderback, ştiut fiind că primul act de şantaj funcţionase fără nicio hibă?)

— Cu discreţie, spuse Lauderback. Procedează cu discreţie când pui întrebările.

— Nicio problemă, răspunse Balfour. Oamenii mă cunosc bine pe Gibson Quay şi, în plus, nu uita că am făcut multe expedieri cu Godspeed. Oricum: mai bine eu decât tu.

— Da, mai bine, zise Lauderback. Da. Perfect. Fă tu asta, atunci, zise el clătinând aprobator din cap.

În realitate, acesta era exact genul de sarcină pe care Alistair Lauderback, ca om cu dare de mână, era învăţat să o încredinţeze altora. Nu i se părea ciudat ca Balfour să se ocupe într-o zi de sâmbătă de rezolvarea treburilor altuia. Nu a avut nicidecum reflexul de a se întreba în sinea lui dacă Balfour nu-şi risca în vreun fel reputaţia, asociindu-se cu un caz de încornorare, şantaj, omor şi răzbunare, şi nici nu se sinchisea în vreun fel de modalitatea în care Balfour putea fi recompensat.

Simţea doar o mare uşurare sufletească. O ordine invizibilă

fusese reinstituită: acelaşi gen de ordine a lucrurilor care presupunea ca oul fiert să îl aştepte pe masă în fiecare dimineaţă

şi ca farfuriile să fie debarasate cu promptitudine. Îşi înfoie nodul cravatei cu vârful degetelor şi se ridică de la masă, ca un om sătul şi satisfăcut.

Pe un ton dezinvolt, Balfour spuse:

— Şi ar trebui să o eviţi pe Lydia Wells, cred eu. Doar fiindcă...

— Sigur, sigur, sigur, spuse Lauderback luându-şi mănuşile în mâna stângă şi întinzând dreapta ca să-i strângă mâna lui Balfour. Punem noi gheara pe ticălosul ăla, nu-i aşa?

Subit, Balfour îşi dădu seama că Lauderback ştia exact, de fapt, care era cârligul cu care Frank Carver îl ţinea agăţat. Nu ar fi putut explica totuşi cum ajunsese la această bruscă revelaţie, dar dintr-odată ştiu asta.

— Da, spuse el strângându-i mâna lui Lauderback foarte ferm. Punem noi gheara pe ticălosul ăla până la urmă.

MARTE ÎN SĂGETĂTOR

În care Cowell Devlin face o primă impresie jalnică; Te RauTauwhare oferă informaţii cu un preţ; Charlie Frost estesuspicios; şi aflăm despre crima pentru care Francis Carver afost condamnat cu ani în urmă.

Când un om cu mustrări de conştiinţă, aflat sub influenţa alcoolului, este însărcinat să rezolve o enigmă pentru un alt ins, energia lui este, la început, utilizată prompt şi leal. Însă energia lui Thomas Balfour avea tendinţa de a fi de scurtă durată, dacă

proiectul căruia i se dedica nu era un proiect conceput de el.

Imaginaţia lui a cedat locul neastâmpărului, iar optimismul lui s-a preschimbat într-un soi de delăsare exagerată. Găsea o idee, ca apoi să o abandoneze imediat, fie numai şi din motivul că nu mai constituia o noutate pentru el; pornea în toate direcţiile simultan. Lucrul acesta nu denota nicidecum un temperament capricios, ci mai degrabă un temperament care era învăţat cu cel mai autentic şi cel mai ciudat tip de entuziasm, şi de aceea nu putea accepta nicio formă de imitaţie – acest lucru reprezenta totuşi o frână în calea progresului.

Balfour se pregătea să se ridice de la masă şi să părăsească

Are sens