"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » Russisch Books » 📖 Путешествие на Запад. Том 1» У Чэн-энь 🐒🌟

Add to favorite 📖 Путешествие на Запад. Том 1» У Чэн-энь 🐒🌟

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

разговоры о том, что старый Гао взял в зятья чудовище. Как вы

думаете, приятно это?

– Раз уж ты начал это дело, – вмешался тут Сюань-цзан, – то надо

довести его до конца.

– Да я просто пошутил, – сказал Сунь У-кун, – хотел послушать, что он будет говорить. На этот раз я непременно изловлю это

чудовище и приведу сюда. Так что можете ни о чем не беспокоиться. А

теперь, почтенный Гао, позаботьтесь как следует о моем учителе, а я

отправлюсь! – закончил Сунь У-кун.

С этими словами он исчез. Одним прыжком Сунь У-кун очутился

у горы и, подойдя к пещере, ударом посоха разнес ворота.

– Эй ты! – громко крикнул он. – Прожорливый дурень! Мешок с

мякиной! Живо выходи! Померяемся с тобой силами!

Волшебник в это время спал, сладко похрапывая. Шум и ругань

разбудили его. Он в бешенстве схватил свои грабли и, набравшись

духу, выбежал из пещеры, пронзительно крича:

– Ах ты проклятый монах! С тобой бед не оберешься! Почему ты

разбил мои ворота? Что я тебе сделал?! Почитай законы и узнаешь, что

за насильственное вторжение в чужой дом виновный карается

смертной казнью!

– Да ты, видно, настоящий дурень! – сказал смеясь Сунь У-кун. –

Если я и разбил твои ворота, так не зря: были на то причины. Не

забывай, что ты силой захватил чужую девушку и без всяких

полагающихся в таких случаях церемоний жил с ней. Известно ли

тебе, что за такие вещи полагается смертная казнь?!

– Да что с тобой разговаривать! – крикнул волшебник. – Отведай-ка лучше мои грабли!

– Ведь этими самыми граблями ты работал на поле почтенного

Гао, – сказал Сунь У-кун, без труда отражая удар. – Так неужели ты

думаешь, что я испугаюсь тебя?

– Ну, если ты считаешь, что это обыкновенные грабли, то

ошибаешься! – воскликнул волшебник. – Послушай, что я тебе о них

расскажу:

Их твердостью могучей обеспечил.

Надежно закалив, священный лед.

С клещами Лао-цзюнь сидел у печи,

Шуруя уголь, ночи напролет.

Волшбой отполированы на славу,

Пылают зубья в солнечных лучах, —

Недаром уголь дух Звезды Кровавой

Подбрасывал в пылающий очаг.

Пять полководцев, не боясь усилий,

Are sens

Copyright 2023-2059 MsgBrains.Com