Когда являлся волк, клыки оскалив.
Ну и гора! Поистине она
Средь гор других сверкает словно чудо!
Под пеленой туманной зелена,
Как дымчатая глыба изумруда. [179]
Сюань-цзан ухватился за серебристую гриву своего коня. Сунь У-кун остановил облако и медленно пошел дальше пешком, а Чжу Ба-цзе, с ношей на плечах, плелся сзади. Вдруг поднялся сильный ветер.
– Сунь У-кун, начинается буря! – с тревогой промолвил Сюань-цзан.
– Ну и что же, – сказал Сунь У-кун. – Здесь постоянно дуют
ветры, так что бояться нечего.
– Нет, это какой-то зловещий ветер, он совсем не похож на
обычный, – взволнованно произнес Сюань-цзан.
– Чем же он необычный? – спросил Сунь У-кун.
– Да ты сам посмотри, – отвечал Сюань-цзан.
Как он могуч, как он велик, –
Со свистом мчащийся и ревом, –
Он где-то далеко возник
В бездонном небе бирюзовом…
Он пролетает над хребтом
И мчится вдаль, преград не зная,
И издают деревья стон,
И никнет глухомань лесная,
А он несется вдоль реки
И выворачивает ивы,
С цветов срывают лепестки
Его свирепые порывы.
Улов богатый побросав,
Спешат на берег рыболовы,
Суда спускают паруса,
Пережидая вихрь суровый.
Качается обрыва край,
Деревья он хоронит, рухнув,
К смятенью обезьяньих стай,
Бросающих огрызки фруктов.
Олень во всю несется прыть
С заросшего цветами луга,
И весь поток лесной покрыт
Листвой опавшею бамбука.
Кружится в воздухе земля,
И смерч проносится мгновенный,
Река вздувается бурля,