Я взяла собрание сочинений Пекаса и включила индивидуальную лампочку на столе. Не знаю, сколько времени прошло, но когда кто-то коснулся моего плеча, я вздрогнула от неожиданности.
На мгновение я подумала, что это Бирн пришел за мной, но оказалось, что воображение сыграло со мной злую шутку. Это была всего лишь библиотекарша.
— Мы закрываемся, — сказала она равнодушно и ушла в темноту.
Похоже, я слишком сильно устала, потому что у выхода мне снова померещилась высокая тень Бирна. За окном шел сильный дождь, и я морально приготовилась к тому, что придется бежать до здания администрации.
— Мисс Уилан, — сказал мужчина, перегородив мне путь.
Какая реалистичная галлюцинация! Надеюсь, в том травяном сборе, который дала мне Бобби, не было ничего запрещенного?
— Ой, да исчезни, — выдохнула я, не поднимая головы. — И без того тошно.
— Прошу прощения?
Удивление Бирна было настолько искренним, что я только тогда усомнилась в том, что воображение играет со мной в игры.
— Ой.
— Ой? — вновь переспросил Бирн.
Только тогда я посмотрела ему в лицо. Библиотекарша уже выключила свет в приемной, но я смогла разглядеть его обеспокоенное выражение. В руках Бирн держал свой большой черный зонт-трость, с которого на пол стекала вода.
— Вы ошиблись библиотекой? — спросила я, натягивая плащ и набросив на голову капюшон.
— Вы прекрасно знаете, что нет. — Его честность меня ошеломила.
— А что вы хотите? — Я взялась за ручку двери, но задержалась, чтобы услышать ответ.
— Поедете со мной в Бринстон?
Теперь мне вновь захотелось ущипнуть Бирна, чтобы убедиться в его реальности. Такие глупые предложения могут родиться только в моей фантазии.
— Зачем?
— Там самый большой ботанический сад в стране. Я заказал кое-какие саженцы и семена.
— И почему вы приглашаете меня, а не, скажем, своего друга профессора Санфорда?
Лунный свет, пробивающийся через дверное стекло, осветил бледное лицо Бирна. Кожа едва заметно мерцала, и я подумала, что, наверное, в роду у магоботаника были вампиры. Впрочем, в наше время любые смешения крови не редкость.
— Я подумал, — Бирн сделал шаг вперед и встал рядом со мной, чтобы убедиться, что я не сбегу на улицу без зонта, — что раз я помог вам с выездной лекцией…
«Кто еще кому помог», — хотелось сказать мне, но я вовремя прикусила язык.
— Вы делали это по своей воле. И вообще, зачем вам компания женщины, с которой вам неприятно находиться в одном помещении?
— Шейла, возвращайтесь домой, — внезапно произнес он непривычно тихим голосом.
— Не называйте меня… Эх, ладно, делайте что хотите. — И я вылетела под проливной ливень.
Моя гордость была растоптана после того, что произошло утром.
Лицо и волосы мгновенно намокли, я почувствовала, как блузка прилипла к телу. В туфли на плоской подошве тут же набралась вода, и я услышала неприятное хлюпанье. Попытки прикрыться сумочкой не увенчались успехом.
Не прошло и нескольких секунд, как над моей головой раскрылся зонт.
— Куда вы пойдете? — требовательно спросил Бирн.
У меня не было другого выхода, кроме как признаться:
— В здание администрации.
— Квин-сквер находится через блок, — резонно возразил он.
— Неважно. Я уже сказала, туда я не вернусь.
Это вопрос, прежде всего, моей гордости, и я хотела видеть Бирна как можно реже, чтобы окончательно не разбить себе сердце.
— Хорошо, — неожиданно согласился он.
Не успела я сказать и слова, как он вручил мне зонт и шагнул прямиком под дождь, очевидно, направляясь в сторону дома.
Я сделала несколько шагов по Парк-лейн, но удаляющаяся фигура Ардена Бирна вызывала во мне слишком много боли. Я не могла спокойно смотреть на то, как он уверенно шел домой в одиночестве.
Все-таки я была не полной идиоткой. Если бы он был действительно так неискренен со мной, как я думала, то не пришел бы искать меня в библиотеку.
И я припустила за ним. Ноги у меня не такие длинные, как у него, но я бежала изо всех сил, в то время как Бирн быстрым шагом уже успел преодолеть два дома. Кричать бесполезно: в такой дождь он ничего не услышит.