"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » Russisch Books » 😍💣,,Госпожа Медовой долины. Лапушка'' - Анна Лерн

Add to favorite 😍💣,,Госпожа Медовой долины. Лапушка'' - Анна Лерн

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

- Ничего, - согласилась я, вспомнив слова графа о том, что Френсис после свадьбы нужно бросить в дальнем поместье. Девушка с такой жаждой жизни просто погибнет в таких условиях. – Я буду молиться, чтобы у нас все получилось.

- Все получится! Обещаю! – кузина спрыгнула с кровати. – Пойду к себе. Уже поздно. Спокойной ночи, Анжи.

- Спокойной ночи, Френсис, - я улыбнулась ей. – Добрых снов.

Утром меня разбудили голоса за окном. Я посмотрела на часы и удивленно хмыкнула. Пять утра… Интересно, интересно…

Подойдя к окну, я аккуратно посмотрела вниз. В сероватой мгле рассвета женские фигуры казались призрачными. Да это же Мариэлла с Жозефиной! Получается, что их с другой стороны дома ждал экипаж. Понятно… Дамы покидают особняк Саффолка, чтобы их случайно не увидели гостьи. А прятаться целую неделю у себя в комнатах – еще то удовольствие.

Жозефина подняла голову, и наши глаза встретились. Я улыбнулась и помахала ей ручкой.

Она что-то сказала сестре, после чего Мариэлла тоже взглянула на мое окно. Женщина смотрела на меня внимательно, изучающее, но в ее взгляде не было ни зла, ни ненависти. Не знаю, почему она не вызывала у меня негативных чувств. Наверное, это выглядело странным в свете того, что происходило в этом доме. Но я ничего не могла с этим поделать.

Экипаж с женщинами тронулся с места, и мне бросилось в глаза, что вещей на его крыше было немного. Значит, они точно уезжали ненадолго.

В семь утра пришла миссис Сигер. Она сообщила, что из дома отца привезли все мои вещи и сейчас слуги занесут их в комнату. Вещи поместились в два дорожных сундука: вот и все, чем владела Анжелика Крофт.

Пока горничные развешивали платья и раскладывали белье по полкам, экономка помогла мне умыться, после чего уложила волосы.

- Мы с вами так и не прогулялись по саду, ваше сиятельство. Но сегодня вы обязательно увидите, как он красив. Граф решил устроить пикник.

- Пикник? – мне, если честно, не очень хотелось участвовать в этом мероприятии. Хватало того, что мне придется встречаться с так называемым мужем три раза в день, пока здесь гостят тетушка с кузиной.

- Да. Приедут гости, среди которых будет сама герцогиня Камберленд! Поэтому вы должны выглядеть, как и подобает молодой графине, - ответила миссис Сигер. – Наверняка, леди Камберленд лично пригласит графа и вас на открытие сезона.

Плевать я хотела и на герцогиню, и на какой-то там сезон. Но мне нужно было вести себя безупречно. До воскресенья осталось не так много времени. Потерплю.

Экономка и горничные ушли, а я с интересом открыла крышку небольшой шкатулки, сделанной из красного дерева. Неужели драгоценности? Внутри ларец был обшит зеленым бархатом и вмещал в себе не так уж много украшений. Несколько колец, длинная цепочка с каплевидным кулоном и браслет. Из всего этого добра самой дорогой вещью была именно цепочка, потому что в кулоне мерцал крупными бликами большой изумруд.

- Ого… - протянула я, поднося его ближе к окну, чтобы солнечные лучи заиграли на поверхности камня. – Да эта вещица стоит бешеных денег…

Интересно, откуда он у Анжелики? Судя по остальным украшениям, девушку в этом плане не баловали. Может, он достался ей от матери?

Я положила кулон обратно и, закрыв шкатулку, огляделась. Куда бы спрятать свое добро? Никому нельзя доверять в этом доме.

Ничего лучше не придумав, я все-таки снова достала цепочку и засунула ее в тугой лиф платья. Остальное, даже если и пропадет, не жалко.

Завтрак прошел в той же атмосфере напряженности. Каждый что-то из себя изображал, и это выглядело как дешевый спектакль. Граф играл роль заботливого супруга, я делала вид, что так оно и есть. Тетушка источала непонятную радость, пыталась понравиться, а Френсис прикидывалась глухой. Лерой стоически терпел и даже улыбался, когда разговор касался непосредственно его. Все было пропитано ложью, от которой меня просто выворачивало.

После завтрака все разошлись по своим делам, а меня граф попросил остаться для разговора. Он дождался, когда из столовой выйдут слуги и сказал:

- Вы наверняка уже осведомлены, что в нашем саду сегодня будет пикник?

- Да, об этом мне поведала миссис Сигер, - ответила я, тяготясь его обществом. Ястребиная внешность графа пугала меня.

- Хорошо. На нем будет присутствовать герцогиня Камберленд и мне бы хотелось, что бы вы вели себя подобающим образом. Следите за каждым своим словом. Это понятно, леди? – он буравил меня тяжелым взглядом, который вдруг переместился в мое декольте. – Если вы опозорите меня, я накажу вас.

- Я буду сама вежливость, - пообещала я. – Мне можно идти к себе?

- Погодите. Я хотел кое-что спросить у вас, - граф оторвался от созерцания моей груди, но его взгляд стал каким-то чересчур внимательным. Скользким. – Ваше женское здоровье в норме? Мне бы хотелось пригласить врача, чтобы он осмотрел вас.

Чего? Зачем ему мое женское здоровье?!

- С моим женским здоровьем все в порядке, - холодно произнесла я, пытаясь понять, что ему нужно. Конечно, мне не хотелось, чтобы меня кто-то осматривал, но если я начну возражать, это вызовет подозрения. – Я не против доктора. Позвольте поинтересоваться, ваше сиятельство: зачем вам это?

- Если я решу посвятить вас в свои планы, то обязательно сделаю это, - не очень вежливо произнес граф, а потом, вдруг приказал: - Встаньте, я хочу посмотреть на вашу фигуру.

Так, так, так… Мне это совсем не нравилось!

Но ослушаться я не решилась. Нужно терпеть. Осталось совсем немного.

Внутри все протестовало против такого отношения. Было такое ощущение, будто я вещь или рабыня, не имеющая права голоса.

Граф Саффолк рассматривал меня добрых минуты три. Его прищуренный взгляд скользил по мне вверх-вниз и обратно, а мне хотелось выскочить из комнаты.

- Что ж… Не все так плохо… - наконец, сделал вывод мой супруг. – Вынужден признать, что вам даже идет эта мягкая полнота. Вы можете идти, леди. Я больше не задерживаю вас.

Я кое-как изобразила реверанс, после чего развернулась и пошла к двери. Граф смотрел мне вслед. Это чувствовалось по холоду между лопатками.

Выйдя из столовой, я глубоко вдохнула, а потом медленно выдохнула. Что это было? Неужели мой муж оценивал меня как женщину? Только не это… Еще вчера этот человек говорил, что я толстая корова, а что поменялось сегодня?

В голове пронеслась целая вереница домыслов. Может он решил сделать мне ребенка? А что… вполне себе версия. Лерой парень с характером, он уже выступает против отца, а младенец мужского пола всегда будет напоминанием гонористому сыну. Напоминаем о том, что его можно лишить наследства в пользу младшего отпрыска. Меня граф отправит в сумасшедший дом, сам женится на Мариэлле и они станут воспитывать моего ребенка. А может старый ловелас просто передумал и решил побывать в постели молодой жены? И что… имеет полное право…

Обе версии были мерзкими.

К полудню начали съезжаться приглашенные на пикник. Об этом мне сообщила Френсис, заглянув в мою комнату.

- Герцогиня здесь! Ты уже готова?

Are sens

Copyright 2023-2059 MsgBrains.Com