"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » » ГОРОД В КОНЦЕ ВРЕМЕН - ГРЕГ БИР Online БЕСПЛАТНО

Add to favorite ГОРОД В КОНЦЕ ВРЕМЕН - ГРЕГ БИР Online БЕСПЛАТНО

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

— Это неизвестно, — ответил Бидвелл. — Впрочем, его близость к Главку определенно внушает опасения. Столетиями ходят слухи о некоем «зловредном пастыре»… Хотя лично я никогда не встречался с ним… или с ней.

— Что такое зловредный пастырь? — спросила Агазутта, причесываясь пятерней.

— Странник, пробирающийся к своей цели через других пастырей. Он их беззастенчиво использует. Несет с собой не просто камень, а кое-что еще — из своих личных соображений.

— Да, здорово, — буркнула Фарра.

Бидвелл протянул ладони к печке, затем принялся разглядывать ногти.

— Как и всегда, милые дамы, приношу извинения за собственное невежество, — наконец пробормотал он. — Впрочем, как вы уже не раз напоминали, наше время ограничено. Я чувствую, что в воздухе веет нетерпением. Заверяю вас: шансы снаружи крайне малы.

— Мы уже приняли решение, — сообщила Эллен.

— Ясно… И кто уходит?

Агазутта вскинула руку.

— Мои дети… выросли и разбрелись по свету — Франция, Япония, дальние края… но, может быть, они оставили для меня весточку дома. Может быть, еще есть возможность с ними поговорить. Я попробую…

Подняла руку и Мириам.

— Мне нужно попасть в клинику — если она еще существует. Пациенты, должно быть, с ума посходили от страха. А коллеги… Мы годами работали плечом к плечу.

С кресла поднялась Фарра, потянулась.

— Я человек одинокий, — заявила она, — но отправлюсь с Агазуттой и Мириам. Кто-то ведь должен за ними присматривать?

— Я остаюсь, — сказала Эллен. — Хоть нужна я тут или нет — снаружи уж точно я никому не нужна.

— Даже нам? — вскинула брови Агазутта. — Что, на ист-лейкских ведьмах поставлена точка?

— Мы славно провели время, — ответила Эллен. — Вы лучшие друзья из всех. Авантюристки высшей пробы.

— Ну, положим, это еще не конец…

— Пока я петь не начала, — криво усмехнулась Фарра.

Женщины обнялись, прослезились, взяли свои сумочки, и Бидвелл провел их к выходу.

— Книги не забыли? — спросил он. — Не потеряйте. Держите их все время под рукой.

Ведьмы подарили ему выразительный взгляд.

— Тоненькие книжечки, а какие важные… — насмешливо обронила Агазутта.

— Что означает номер «1298»? — поинтересовалась Фарра.

— Это ваши истории, дорогие дамы, — ответил Бидвелл. — Набросанные давным-давно на латыни вашим покорным слугой… скопированы с еще более древних текстов — свитков, сгоревших в Геркулануме. До тех пор, пока вы храните свои истории при себе, на вас распространяется определенная защита. Не советую забегать вперед или вообще заглядывать в конец — еще не время.

— У нас есть хоть какие-то шансы? — спросила Фарра.

Бидвелл шмыгнул носом, но от ответа воздержался.

Мириам открыла дверь наружу. Воздух над городом слегка расчистился.

— Ого, смотрите-ка, — вздохнула она. — В кои-то веки нет дождя.

— А что будет с вами? — Спускаясь по пандусу, Агазутта взяла Бидвелла под руку.

— Ну, это-то хорошо известно, — пожал плечами старик. — Я помечен. Кручусь в этой мешанине так давно, что не мог остаться вне поля зрения, так что… Боюсь, все наши судьбы зависят теперь от следующего шага — и к этому времени нам надо попасть в своего рода хранилище, вместе с городом — всеми со всеми городами, всеми историями, всеми временами. Мир снаружи не является единственной записью, его нельзя считать окончательной редакцией.

Агазутта покачала головой, демонстрируя тоскливое разочарование.

— Признаться, я никогда не понимала вас — или почему мы всем этим занимались.

— О, я умею обольщать, — улыбнулся Бидвелл.

— Мы знаем. — Мириам поцеловала его в лоб.

Проволочные ворота открылись, и три истлейкские ведьмы двинулись в серую мглу, держа перед собой сумочки и книжки. Эллен, самая младшая, осталась рядом с дряхлым, заплаканным старцем.

— Давайте вернемся внутрь, — сказала Эллен, следя за удаляющимися фигурками. Женщин окружал едва видимый нимб, а мерцание неба — вкупе с колыханием и скрипом стен — замедлялось с каждым их шагом.

— Скоро будет все равно… — прошептал Бидвелл.

Эллен обеими ладонями повернула к себе его лицо и твердо взглянула в глаза.

— Этого им вы не сказали. Считаете, что все идет неправильно?

— В кратковременной перспективе — ныне тождественной сколь угодно долгому отрезку времени — мы все по-прежнему вместе. Есть только два фатума, два оставшихся пути. Мы пойдем по одному из них — и тогда нас либо согласует Мнемозина, либо мы окажемся игрушкой в руках Алебастровой Княжны. По какому пути следовать, укажут дети.

Он расправил плечи и махнул в направлении завесы мглы, за которой скрылись женщины.

— Я желаю им удачи. Пойдемте домой, холодно здесь…

Он прикрыл дверь, но засов задвигать не стал.

— Все карты розданы.

ГЛАВА 76

ХАОС

Патун — другого имени у него не было — повел их в глубь леса, и ветви перед ним расходились в стороны. Самостоятельно пилигримам никогда бы не удалось найти выход отсюда: заросли нехотя уступали дорогу, словно бы обнимали, задерживая, — возможно, в защитных целях. Более того, доспехи не откликались на неоднократные команды загерметизировать скафандр. Очевидно, главным здесь был Высокан, и он знал, что делает.

С лица Махта не сползала угрюмость, а Денборд просто нацепил дерзкую маску, хотя вслух не произнес ни слова. Им и без того довелось пережить многое.

— Вы опробовали свои стрекала? — спросил Патун. — Насколько они эффективны?

В ожидании ответа Высокан повернулся к ним лицом, вскинул руки, и ветви над головами вспыхнули так ярко, что могли бы посоперничать со светом пробуждения.

Are sens