— Что не так с Гримстоуном?
Дейн смотрит на меня, склонив голову набок.
— Почему любое место такое, какое оно есть? Почему в Амазонии все ядовито? Люди, которые здесь растут, нехорошие люди.
— Включая тебя?
— Особенно я.
Внезапно я вспоминаю, что нахожусь в доме совершенно незнакомого человека. С ужасной репутацией.
Я облизываю губы.
— Что это значит?
— Что?
— Что ты нехороший человек?
Тишина между нами гладкая, как озерная вода — по ней можно заметить мельчайшую рябь.
Лицо Дейна ничего не выражает, в то время как тысячи мыслей мелькают в его глазах.
Если бы я могла читать их, как книгу... открыла бы я ее?
Да. Каждый гребаный раз.
— Как ты думаешь, что это значит? — говорит Дейн. — Быть плохим человеком.
— Это значит, что ты причиняешь боль людям.
Он слегка улыбается, его легкое дыхание щекочет мне руку.
— Реми... все причиняют людям боль.
— Я имею в виду намеренно. Получая от этого удовольствие.
— Имеет ли значение, сделал ли человек, который причинил тебе боль, это намеренно?
Гидеон вспыхивает у меня в голове.
— Да, — говорю я яростно.
— Я так не думаю, — Дейн стоит рядом со мной в темноте. — Я не думаю, что это вообще имеет значение, когда ты истекаешь кровью на полу.
Его слова угрожающие, его присутствие пугает, но в его глазах пляшет мрачное веселье, которое непреодолимо притягивает меня внутрь, вместо того чтобы броситься к двери.
Я вздергиваю подбородок.
— Я истекала кровью на твоем диване. Ты наложил мне швы. Мне не кажется, что это поступок плохого парня.
Рука Дейна взлетает быстро, как змея, и хватает меня за конский хвост, оттягивая мою голову назад. Его тело прижимается к моему, и он больше совсем не металлический, не холодный и не стальной — он чистый расплавленный огонь, мерцающий в его глазах, вырывающийся из его легких. Его губы обжигают край моего уха.
— Это было чисто эгоистично. Ты должна мне чертовски много работы, и я собираюсь выжать из тебя все до последнего доллара, прежде чем позволю тебе развалиться на части.
Его рот обрушивается на мой, горячий, влажный и агрессивный. Другая его рука скользит под мою рубашку и хватает мой сосок, сильно сжимая.
— Я действительно наслаждаюсь болью красивой женщины. Я наслаждаюсь тем, что это делает... физиологически, — он переплетает пальцы, заставляя меня вскрикнуть у его рта. Его губы скользят вниз по моей челюсти, и он прижимается носом к моему уху, вдыхая мой запах. — Адреналин в твоем поту... — он проводит своим горячим языком по моей шее. — То, как расширяются твои зрачки...
Он целует меня, и моя спина выгибается назад под его рукой, вся сила уходит из моих ног. Я теряюсь в головокружительном тепле его тела, прижатого к моему.
Яркая вспышка боли в моей груди возвращает меня обратно.
Боль острая и пульсирующая, она снова заставляет меня выпрямиться, кулаки беспомощно сжимаются под его рубашкой. Он безжалостно щиплет мой сосок, пригвождая меня к месту, заставляя сосредоточиться на одной пылающей точке, в то время как остальная часть моего разума пытается раствориться в мягкости его губ, тепле его рук, обнимающих меня.
— Так что, нет, я зашивал тебя не для того, чтобы помочь тебе… — шепчет он мне на ухо. — Я сделал это, потому что хочу починить свой забор... и потому что мне понравилось срезать с тебя шорты.
Последним резким движением, от которого я вскрикиваю, он отпускает мою грудь и отпускает меня.
Моя грудь в огне. Сосок пульсирует, как будто он вырвал кольцо, обжигающий жар распространяется по всей груди. Мои губы припухли и пульсируют так же сильно.
Дейн отступает, снова спокойный и собранный, поправляя запонку на своей пропитанной кровью рубашке.
— Теперь, если ты не возражаешь… Мне нужно переодеться перед уходом.
Он подходит к своей входной двери и открывает ее.
У меня дрожат ноги. Мой сосок пылает. Я не знаю, что, черт возьми, не так с этим парнем.
Но он только что отмахнулся от меня, как от собаки, и я не собираюсь уходить отсюда, как маленькая сучка.
Итак, когда я ухожу, я поворачиваюсь и останавливаюсь на пороге его дома, потная, перепачканная кровью и совершенно грязная после работы в его дворе.
— Знаешь, по твоим словам, — говорю я, — Если тебе понравилось — значит, ты считаешь меня красивой.
Глава 6
Реми
— Как все прошло? — окликает меня Джуд, когда я, наконец, тащу свою сумку с инструментами в Блэклиф.
Он заходит на кухню, чтобы встретить меня, его одежда в пыли, а глаза блестят.
— Что он заставил тебя сделать?
— Починить старый забор, — я поворачиваюсь и открываю холодильник, чтобы Джуд не видел, как я краснею. Я ужасно умею врать.
— Там ничего нет, — напоминает он мне.