"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » » ,,Гримстоун''- Софи Ларк

Add to favorite ,,Гримстоун''- Софи Ларк

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

Я бы хотела выйти на улицу и взять бейсбольную биту для его патрульной машины.

— Вау, слава богу, я позвонила вам.

— Что ж, именно на такое обслуживание вы можете рассчитывать здесь, в Гримстоуне, маленькая леди, — у него стальной взгляд, когда он отчеканивает каждое слово. — Так что в любое время, когда у вас возникнут проблемы, просто позвоните мне, и я сразу же приеду, чтобы предоставить вам преимущества нашей современной судебной экспертизы.

— Через четыре часа.

— Верно. Так быстро, как только смогу.

Теперь, когда мы с шерифом выяснили, что не будем мочиться друг на друга во время огненного шторма, он готов отправиться в путь.

— У вас есть разрешение пользоваться этой дорогой? — кричит он, забираясь обратно в свою патрульную машину. — Она принадлежит доктору Коветту.

— У нас есть договоренность.

Шериф фыркает, бросая на меня взгляд.

— Держу пари, что да.

* * *

— Ну, я ненавижу его, — говорит Джуд, когда шериф уходит. Джуд скрылся в тот момент, когда патрульная машина въехала во двор. Хотела бы я сделать то же самое. — Тебе обязательно было выводить его из себя?

— Я вывожу его из себя? — бормочу я, яростно сметая осколки разбитой посуды в мокрую беспорядочную кучу. — Ты что, не слышал этого дерьма? Он ничего не собирается делать! Он даже не оглянулся.

— Да, но теперь ты заставила его взглянуть на наши разрешения...

— Это была просто глупая угроза, — угрюмо говорю я. Но теперь я сомневаюсь в себе.

— Тебе не обязательно быть такой враждебной, — замечает мой брат без видимой иронии.

— О, да, пожалуйста, дай мне все свои советы по этикету, самый грубый человек, которого я знаю...

Джуд пожимает плечами.

— У меня хватило ума не разговаривать с ним.

— У меня не было такой роскоши.

— Не строй из себя мученицу.

Я развожу руки в стороны и опускаю голову, как будто меня распинают. Джуд смеется.

Я говорю ему:

— Шериф сказал, что кость была от собаки.

— Да, я слышал.

— Но как это попало в раковину? — я прекращаю подметать, опираюсь на метлу и смотрю на темное отверстие слива.

— Это странно.... — говорит Джуд, искоса поглядывая. — Когда все двери были заперты.

— Я не ходила во сне!

— Ладно, ладно, — он поднимает руки. — Тогда я снова начинаю думать, что это был твой новый парень.

— Не называй его так.

— Или, может быть, твой другой новый парень...

— Пожалуйста, скажи мне, что ты говоришь не о Томе.

— Почему бы и нет? — Джуд пожимает плечами. — Он всегда за тобой приглядывает. И он полный придурок — он мог напиться, попытаться вломиться в дом и сбить все дерьмо с полок.

В некотором смысле, хаотичный беспорядок больше похож на Тома, чем на Дейна, от которого я ожидала бы чего-то гораздо более... продуманного.

— Но это тоже не имеет смысла, — размышляю я. — Потому что, когда я впервые услышала пианино, Том еще не начал здесь работать.

— Пианино?

— Да. Впервые я услышала, как оно играет, в первый вечер, когда мы приехали. Я еще не встречалась с Томом и даже не звонила ему.

— Верно... — в тоне Джуда нет ничего очевидного, но что-то в выражении его лица, в легкой складке губ начинает выводить меня из себя.

— Я слышала игру на пианино!

— Никто не говорил обратного.

— Твое лицо говорит само за себя.

— Расслабься, Реми, — Джуд закатывает глаза. — Я верю тебе насчет твоего жуткого волшебного пианино.

Я слишком грубо откладываю метлу в сторону, так что она соскальзывает с края стойки и со стуком падает на пол.

— Кто-то вламывается в наш дом, Джуд! Это серьезно! Они действительно могут причинить нам вред, а шериф ни хрена не делает!

Джуд поднимает метлу и вешает ее как положено у задней двери.

— Это, наверное, дети, те же, кто вламывался сюда раньше. Или животное, или черт, кто знает? Я не думаю, что нам нужно переходить к психопату-убийце.

— Круто, круто... — я киваю головой, скрестив руки на груди. — Будем надеяться, что ты прав, поскольку альтернатива — это то, что нас расчленят в наших постелях!

Джуд без улыбки кивает мне головой.

— Реми, я говорю это с любовью... Ты чертовски напряжена. Мы здесь на природе…тебе стоит пойти прогуляться или что-то в этом роде.

— Ты советуешь мне немного размяться? — господи, я, должно быть, не в себе.

Are sens