— Да, ваше сиятельство. А как же иначе контролировать ребенка?
— Хорошо. Ближайшее воскресенье вас устроит? Вы успеете приготовить все для приема примерно десяти человек?
— Пригласительные разошлете вы сами?
— Я оставлю указания управляющему, Апрелия. Вам останется пригласить лишь леди Силлу.
— Еще один вопрос: у ваших друзей есть дети? Было бы неплохо, если бы мальчик немного пообщался с ровесниками.
— Вы считаете — это уместно? Приглашать с детьми?
— А почему бы и нет? Не сорок же ребятишек приедет с родителями.
— Нет, дети есть только у Зариона. Мальчик и девочка — чуть постарше виконта.
Леди кивнула, и поднялась из — за стола.
И вот наступило воскресенье. Гости должны были прибыть к обеду, и Тариэл, устроивший выходной и себе, и своим работникам, посвятил утро приведению себя в порядок. Повалялся в ванне с горячей водой и пеной, до скрипа промыл волосы, рассмотрел в зеркале свое отражение и саркастически хмыкнул: месяц работы в котловане согнал с него начавший было откладываться жирок, даже пресловутые кубики на животе появились. Загорелое лицо и темные волосы, небрежно завязанные в хвост, делали его похожим на пирата.
— Нет, Тариэл, борода тебе не идет, — решил граф, неторопливо сбривая со щек трехдневную щетину. — Да и волосы надо немного подровнять…
Иеремей суетился рядом, помогая своему лорду.
К часу Тариэл, одетый в летний костюм и светлую рубашку спустился в сад. Апрелия, в нарядном светлом платье, в легких белых туфельках, склонилась вместе с виконтом над каким-то цветком.
— …а потом лепестки осыпаются, и в коробочке начнут созревать семена для новых цветов… — услышал граф голос жены.
— А фея где будет жить, если лепесточки осыплются?
— Фея переселится в другой цветок, смотри — сколько их здесь…
— Добрый день, ваше сиятельство, — поприветствовал он супругу, подходя ближе. — У нас все готово?
— У нас — да. А у вас?
Лукавая улыбка скользнула по губам Апрелии, и она поспешно опустила глаза.
— А мы полагаемся на вас, — искренне улыбнулся он. — Пойдемте встречать гостей? Я слышу голос Зариона и его жены. Леди, как всегда, недовольна…
Как же мы любим играть! Всегда, везде, со всеми… Этот прием… Нет, внешне все прошло на уровне! И знакомство с друзьями графа, и обед, который был накрыт в столовой, и десерт, поданный на террасе… Даже трое мелькающих тут и там ребятишек не мешали общению. В основном мужчин, так как из дам были только я, Анриетт — жена Зариона, и леди Силла.
После десерта мы поднялись в заново обустроенную библиотеку. Из друзей Тариэла приехали двое: Зарион и Роксидион Чесский. Остальные по непонятным причинам навестить нас не пожелали. Что ж, у каждого могли быть свои планы. Впрочем, мне нет дела до друзей моего мужа…
А вот реакция гостей на библиотеку меня порадовала.
— Тариэл, можно — я останусь тут жить? — картинно раскинув руки, воскликнул Роксидион. — Я же теперь спать не смогу, если ты не разрешишь порыться в этих сокровищах! Батюшки! Да у тебя тут полное собрание Сэмюэля Ченского, великого мага начала правления Размана Первого! Это же раритет!
С этими словами граф Чесский стащил с полки тяжелый фолиант, уселся в первое попавшееся кресло, и больше мы его не слышали. Тариэл долго рассматривал восстановленное помещение, погладил пальцами стеклянный бок акварии, а потом под шумок увел второго приятеля в дикую половину сада, до которой еще не добрались садовник с помощником. Мы спустились в сад. Леди Анриетт, будучи в положении, со вздохом облегчения опустилась на садовые качели.
— Леди Апрелия, вы чудесно справились с большим количеством проблем в доме, — серьезно сказала она. — Я помню, какой усадьба была, когда Тариэл принял наследство. Мы думали, что он никогда не сможет восстановить даже часть, но с вами ему далось многое… А уж обед! И десерт! М-м-м! Если б не это, — тут она с затаенной радостью взглянула на довольно заметный живот. — Я ни за что бы не отказалась еще от парочки профитролей! Вы не обращайте на меня внимания, леди, хорошо? Я подремлю тут, в саду. Разве что дети…
— Об этом не тревожьтесь, — мило улыбнулась я. — Дети уже отдыхают в детской под присмотром няни. Думаю, часа два на отдых у нас есть… Прислать вам шаль? Или покрывало?
— А теперь, когда ты так блистательно справилась с ролью молодой хозяйки, пойдем — ка, побеседуем, — цепко ухватила меня под локоток леди Силла. — Где, ты говоришь, комната с камнем?
Глава двадцатая. О чем рассказывают камни
Мы стояли в пустой комнате — бывших покоях виконта Артура, и пристально рассматривали стены. Я ничего, кроме облупленной штукатурки, не видела. Леди Силла медленно пошла вдоль стены против часовой стрелки, начав обход от входной двери. Шла она странно: закрыв глаза и подняв руки на уровень груди. Словно бы что-то видела или ощущала. Напротив окон остановилась, поводя ладонями — будто перебирая в руках нити. Пошла дальше, задержалась на секунду в углу- будто оборвала что-то. Добрела до середины стены, приложила ладонь. Обвела ею неправильный овал, и открыла глаза. Постояла так, видимо, возвращаясь в сознание: глаза из отрешенных постепенно становились живыми.
— А старый граф-то был выдумщиком, — негромко сказала она. — Если я все правильно поняла — здесь спрятан артефакт рода Тарских… После смерти вздорного старика его сын перевернул весь дом — вот почему здесь все так разрушено. Он искал этот самый артефакт… Лели, срочно зови сюда мужа и графа Чесского. Да и Зарион не помешает, у него тоже есть слабенький Дар. Леди Анриетт не беспокой, в её положении ни к чему такие волнения.
Я пожала плечами, кликнула Иеремея, и приказала найти его сиятельство. Пока мне ничего не говорили слова "артефакт рода".
— Леди?
Первым на пороге комнаты появился Роксидион. Высокий, подтянутый, светлые волосы падают на плечи с продуманной небрежностью, серые глаза смотрят на нас с любопытством. Было бы интересно пообщаться, но не сейчас…
— Рокси, присмотрись — что ты видишь на тонком плане?
Леди Силла не стала ходить вокруг да около. Роксидион закрыл глаза, и точно так же, как и леди, медленно пошел по комнате, изредка касаясь ладонью стен. Добрел до отмеченного места и открыл глаза.
— Здесь в стене что-то есть, — удивленно сказал он. — Что-то магическое. Но моего дара не хватает, чтобы понять- что именно
— А сколько раз я тебе говорила — учись! — наставительно подняла палец леди. — И тебе, и Зариону. А вы?
— А мы лодыри и бездельники! — весело воскликнул Зарион, входя следом за Тариэлом. — Леди Силла, вы бы видели — во что вот этот бездельник превратил старый пруд! Подозреваю, что года через два мы будем вставать в очередь за зеркальными карпами.
Виконт Контре был моложе своих приятелей, но успел, кажется в жизни больше. Симпатичная жена, двое детей, третий скоро родится… Да и сам обаятелен и жизнерадостен. В синих глазах скачут веселые чертики, а улыбка — у-у-у… Таких мужчин моя бабушка называла обаятельной сволочью, хотя я так и не поняла — за что. Разве за то, что таким был, как рассказывала леди Силла, её несостоявшийся муж…
— Значит так, мальчики, у вас есть немного времени, чтобы решить: помогаете вы или мешаете. — немедленно заявила леди, пристально обводя взглядом мужчин. — Особенно вы, граф Тариэл Тарский. Это в ваших интересах: выяснить, что скрывается в магическом тайнике. Возможно, после вскрытия у вас поменяются взгляды на жизнь и свое место в ней. И вы двое — должны дать магическую клятву, что сохраните в тайне все, что здесь произойдет. Лели, ты тоже должна дать такую клятву.