"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » Russisch Books » 🔍🔍 ,,Условия и Положения'' - Лорен Ашер🔍🔍

Add to favorite 🔍🔍 ,,Условия и Положения'' - Лорен Ашер🔍🔍

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

Она покачивается на своих ботинках, оценивая свои вещи.

— Как именно мы будем действовать в этой ситуации?

— Придерживайся плана. — Я хмыкаю и хватаю тяжелую коробку с одной из стопок. — Что здесь? — Она вглядывается в почерк на боковой стороне коробки.

— Мои каблуки.

— Они будут отлично смотреться в камине. — Она вскакивает и пытается выхватить у меня из рук свой драгоценный груз.

— Ты не посмеешь…

Уничтожить ее коллекцию обуви стоила бы ее гнева. Они были в моем списке дерьма с тех пор, как Айрис нашла лазейку в своем трудовом договоре относительно рабочей одежды. Вместо того чтобы следовать офисному дрес-коду только нейтральных тонов, она испытывает мое терпение головокружительными каблуками и аксессуарами цвета радуги.

По крайней мере, она оправдывает свое имя.

— Ты должна знать, что после стольких лет не стоит недооценивать меня. — Она кладет руку на бедро.

— Деклан Ланселот Кейн. Клянусь, если пропадет хоть одна туфля, я…

— Не называй меня так, — огрызаюсь я. Она усмехается.

— Вы предпочитаете, чтобы я обращалась к вам более официально, сэр Ланселот?

— Что я предпочитаю, так это твое молчание. — Она закатывает глаза.

— С тобой не весело.

— Это не должно быть весело.

И все же это совсем не похоже на работу.

Именно поэтому все это плохая идея.

С Айрис легко попасть в комфортный ритм. Почти слишком просто.

— Клянусь, в один прекрасный день ты умрешь от сердечного приступа из-за всех этих сдерживаемых эмоций. И это вредно для твоего кровяного давления. — Я игнорирую ее, направляясь к лестнице.

— Я покажу тебе нашу комнату.

— Нашу комнату? — Она спотыкается о свои ботинки.

— Я не могу допустить, чтобы экономка высказалась против законности нашего соглашения.

— Правильно. Конечно. — Она кивает с выражением глаз лани, так непохожим на ее обычные быстрые опровержения.

Она нервничает.

Я поворачиваюсь к ней спиной, пряча улыбку, и веду Айрис по парадной лестнице в свою спальню. Она помогает мне открыть дверь, и она открывается, открывая мое любимое место во всем доме. Светло-голубые стены и белая мебель выделяются на фоне темного деревянного пола.

— Ух ты. Она намного ярче, чем я ожидала.

— Вопреки распространенному мнению, гробы не предназначены для удобного сна. — Ее воющий смех заставляет мои губы дернуться в ответ. Я бросаю коробку у входа в ее пустой шкаф. — Ты оставишь свою одежду здесь.

— Но я не… мы не… Ты же не ожидаешь, что я… — Ее глаза бегают по комнате, ни на чем не останавливаясь.

Моя способность быть единственным человеком, который может вывести ее из себя, наполняет меня жгучим чувством удовлетворения.

— Спать со мной в одной постели? — Я заканчиваю за нее. Ее горло сжимается, когда она кивает.

— Правильно. Это…

— Нет. — Она покусывает нижнюю губу.

— Слава Богу. Это было бы неловко.

— Правильно. — Затылок покалывает. — В доме мы можем вести себя так, как нам хочется. Но на людях я ожидаю, что ты будешь проявлять ко мне нежность.

— Ты уверен, что сможешь долго выносить мои прикосновения?

— Это доведет меня до предела, но я справлюсь. — Я вхожу в ее гардеробную и открываю дверь с другой стороны.

Она останавливается.

— Ты соорудил потайную дверь в другую комнату? В шкафу?!

— Да.

— Но почему?

Are sens

Copyright 2023-2059 MsgBrains.Com