den hatten, voneinander trennen.
םוקמ
In dieser Situation2 kam ein böser Rabe und fand ךכ תושעל וצר אלו ושיבתנ םהו
sie, wie sie sich heimlich miteinander verbanden. Er schritt aber nicht [gegen sie] ein, sondern: םירכז םיברוע 9'ג הדליו תברוע הרבעתנ דימ
תוביקנ םהל> היה אלו םיברועה ולדג םימיל
[Der Rabe] nahm sein Weibchen und verband sich mit ihr vor den Augen aller Geschöpfe Gottes. Diese aber schämten sich und wollten das nicht [nach]machen.
Die Räbin aber3 empfing und brachte drei männliche Raben auf die Welt. Mit der Zeit wuchsen die Raben heran, es gab aber für sie keine Weibchen.
.ול :ב
1
.הארש :ב
2
.ויהש םהל ואצמו :ב
3
.אוה ךכיפל ןירוחש וינב :י
4
.םיקקזנ םיבלכהש ןויכ ךכיפלו :י
5
.דרפהל :י
6
1
.
Die Tiere leben monogam.
ןהב החימ :י
7
2 Wörtlich:
Sogleich.
.ותירב :ב
8
3 Wörtlich:
Sogleich.
.רסח :י
9
124
125
Alphabet des Ben Sira
אריס ןבד אתיב אפלא
Da kamen sie alle zu ihrer Erzeugerin.
1<ןתרוה לע םלכ ואב דימ
Noah sah sie zwar, schritt aber nicht ein, weil er von שודקה ןמ לטנ אלש יפל 3החימ אלו 2האור חנ היהו
dem Heiligen, gepriesen sei er, nicht die Erlaubnis er-תוחמל תושר אוה ךורב