.ותימהל ומרגש לבזיאו באחא לע םיערה ויניכשב שנענ ילאערזיה
ger Name war Seba, Sohn Bichris. Dazu L. Goldschmidt, Der Babylo-
.רמאד ונייהו :י
4
nische Talmud, Sanhedrin, 88: „הכימ von ךעמ zerdrücken, zermalmen.
.
Nach einer rabbinischen Überlieferung soll Mikha […] zur Zeit der הילקל ןיעמשד ןוהל יוו יהורבחל :הלעמל
5
Knechtschaft der Jisraeliten in Ägypten in eine Wand eingemauert und
.היל תחכשמ [תא] אתשיביב אמיב ך(א)חלימ :י
6
daraufhin von Mose herausgeholt worden sein.“
.ךנחלוש אהי :י
7
214
215
Alphabet des Ben Sira
אריס ןבד אתיב אפלא
Und er war auch der Prophetengabe würdig, wie es רמאנש הכז האובנל ףאו
heißt:
ובישה רשא איבנה לא הוהי רבד יהיו
Und das Wort JHWHs kam zum Propheten, als sie (כ גי א םיכלמ)
[bei Tische] saßen. (1 Kg 13,20)
Das ist Micha.
1<הכימ הז
Und [auch] Lot, weil er aufrecht hielt: E´T´G –
ל"שא םייקמ היהש> טול 2ףאו
Das bedeutet: Essen, Trinken, Geleit,
היול הייתש הליכא רמול הצר
war er würdig, aus Sodom gerettet zu werden.1
3<םודסמ טלמנו הכז
Es war einmal ein Mann,2 der seinen Sohn lehrte: Wirf dein Salz ins Meer.3
אמיב ךחלמ קורז ונב תא דמלש> דחא םדאב 4השעמו
Als er gestorben war, erinnerte er sich an das Gebot sei-םיב חלמ קרוז היהו ויבא לש ותאווצ רכז תמשכו
nes Vaters und pflegte Salz ins Meer zu werfen, bis dass ול רמאו וקיחב בוטל רוכז והילא ול ןמדזנש דע
ihm Elia, sein Angedenken zum Guten, in seinem Gewis-
(א אי תלהק) םימה ינפ לע ךמחל חלש
sen4 erschien und zu ihm sagte:
Wirf dein Brot auf das Wasser. (Koh 11,1) חלמל המוד םחלהו
Und das „Brot“ gleicht dem „Salz“, denn kein Brot םייקמ םלועה ןיאו חלמ אלב םייקתמ םחלה ןיאו
könnte ohne Salz sein, und die Welt könnte nicht םחל אלב
ohne Brot sein.5
5<רהנל ותפמ קורזל ליחתה
Da fing er an, von seinen Brotkrumen in den Fluss zu תפה תא לכוא היהש> גד 6ול ןימדזנו
werfen. Und ein Fisch pflegte ihm zu erscheinen, der die לודג 7<גד ותוא השענו
Brotkrumen fraß, so dass jener Fisch davon [außerordentlich] groß wurde.
ןכש .התימ רחא ךתויחהלו הניכש ךילע תורשהל התא יואר יכ םדא :י
1
םדא ינבל ונחלוש סרופ היהש יפל ז"ע דבועו ןקז היהש הכימב וניצמ
היה תמ רבכש םירצממ לארשי ואצישכ אוה ךורב שודקה והייחהו הכז