םלועה לכ תא עילבהלו לוכאל המדאה התכז המ ינפמ
Und weiter fragte ihn [Nebukadnezar]:
ולכ
„Warum ist die Erde berechtigt, alle [Bewohner der] Welt zu verzehren und zu verschlingen?“
ול רמא [אריס ןב]
[Ben Sira] sagte zu ihm:
דימ ץראה תא אוה ךורב שודקה ארבש ןויכש ינפמ
„Nachdem der Heilige, gepriesen sei er, die Welt erschaf-
(וכ א תישארב) ונימלצב םדא השענ 10 םיהלא רמאיו
fen hatte,
.עדוי :ב
1
.אבש :ב
2
.תארבנ :י
3
.
1
ליחתמו :ב
4
mJoma 5,2: Seitdem die Lade fort war, befand sich da ein Stein aus
.רסח :י
5
den Tagen der ersten Propheten, der Grundstein genannt wurde. Er
.ךכ :י
6
war drei Finger höher als der Erdboden und auf diesen setzte er [das
.הנממש :י
7
Räucherwerk]. bJoma 54b zu Grundstein: Es wird gelehrt: Von diesem
.
aus ist die Welt entstanden.
ןאכל חתמ ךכ רחאו :י
8
2
A. Aptowitzer, Der himmlische Tempel in der Haggada (h). Tarbiz 2
.אבו :ב
9
(1931), 257–266.
.םידלא :ב