Gericht und zwar: drückende Armut, Bauchschmer-zen und die Obrigkeit. [Und manche sagen: Auch wer הירחא ול תקחשמ 6<העשה ןיא> 5השרגמ םאו
eine böse Frau hat.]
7השרגמשמ הירחא ול ךישחמ םלועהש אלא דוע אלו
Wer eine [böse] Frau hat, scheide sich nicht von ihr.
אריס ןב רמאד ונייהו
Und wenn er sich von ihr geschieden hat, ist die Stun-הימצמיצ ךקלוחב לפנ
8אמרג
de nicht [fern], da ihn eine andere aufreibt, die ihm die Welt noch mehr verfinstern wird als die, von der er sich geschieden hat.
שיב וא בט ךקלוחל [קילסד] המרג :י .הידרג ךיקלוחב קילס םרג :הלעמל
1
Und wir haben das, was Ben Sira sagte:
.הידרג
GRUND HAST DU, SIE IN SCHRANKEN ZU WEISEN.
.הידבע :ב
2
תנגוה הניאש השא אלו המורע וליפאו תסחוימ םא יכ השא אשת אל :י
3
'נש הלכ ןוממו אצוי חרי סנכנ חרי השא אשונה לכש בהז ילכ השובלו
אמש .(ז:ה 'שוה) םהיקלח שדח םלכאי התע ודלי םירז םינב יכ ודגב 'ייב
רמאת אמשו .ודלי םירז םינב 'תכה ןיסחוימ וינב אטוח וניאש רמאת
םיסכנ הנקי לבא רמאת אמשו .םלכאי התע 'תכה הברה םיסכנ הנקי לבא
1
Siehe S. 99; in der Liste wird ein anderer Spruch überliefert. Vgl. E.
'תכה ויסכנ אלו היסכנ רמאת אמשו שדח 'תכה הבורמ ןמז דע הברה
Yassif, The Tales of Ben Sira, 262–263.
שודקהו ותפוכ והילא תנגוה הניאש השא אשונה לכש דועו .םהיקלח
2
Siehe bQid 70a.
םוי האור וניא ןוממ םושל השא אשונה לכש דוע אלו .ועצור אוה ךורב
3
Die Frau, die aus Kriegsgefangenschaft befreit wurde. Von ihr wurde ולזמ איהש יפל תררחושמ אשי תסחוימ אשיל לוכי ןיא םאו המע בוט
ange nommen, dass sie von Soldaten mißbraucht wurde.
אל םהילעב ודבאש חרק לש ותשאו באחאל לבזיאמ השק איהש י"פעאו
4
Auch sie hat keine freie Wahl des Ehepartners.
5
ילוחו תוינע יקודקד ןה וליא .ןידל ןיסנכנ ןיא השלש ונינשש יפל הנישרגי
Siehe bSanh 110a; NuR 18,4. Korachs Frau stiftete Korach an, ge-
.השא ול שיש ימ ףא םירמוא שיו .תושרהו םיעמ
gen Mose zu revoltieren. Die Familie Korachs wird von der Erde ver-