.זוז ףלאב ךלמל ןרכמ ןכ רחאו ויכרצ לכ םהב השעו םתצקמ
.רמול םדא ךירצ :י
9
.רוזגי :י
10
1
.
Wörtlich: in meiner Tasche ist mein Besitz angebunden.
םוי דלי המ :י
11
2
Dazu H. Jason, Con
.
flict and Resolution in Jewish Sacred Tales, Diss.
רמאד ונייהו :י
12
Indiana University 1968, 64–68.
.בירחא אשמר דעו ארפצמ :י
13
234
235
Alphabet des Ben Sira
אריס ןבד אתיב אפלא
Wie bei dem Mann, der das Brautgemach betrat und nicht וילע 2אבי המ עדוי וניאו 1הפוחב סנכנ םדאד
wusste, was ihm geschehen würde.
אריס ןב רמאד ונייהו
Und wir haben das, was Ben Sira sagte:
3<[הליעמ המ תעדי אלו] אנוניגל תלע> אתלכ
KEINE
BRAUT WEISS, WAS IHR GESCHIEHT, WENN SIE INS BRAUTGE-MACH GEHT.
4אזמרכב אייטשלו אזמרב אמיכחל
LEHRE
DEN WEISEN DURCH EINE ANDEUTUNG UND DEN DUMMEN
הטוש םע םולכ השעת אל> םלועל
DURCH EINE RUTE.1
ודימ ונאיצות רעצב ודיב ךנוממ לופי םאש
Stets [hüte dich,] etwas mit einem Dummkopf zu unter-ךירצ התא לקמב אלא הטושל ןייואר ןניא ןיסייפו
nehmen, denn wenn dein Geld in seine Hände fällt, wirst ול רבדל
du es nur mit Mühe aus seiner Hand zurückbekommen.
5<עמוש וניא זמרבש ודימ ךנוממ לוטלו