.ךכ :י
6
Blumenlese, 78. H. Schwarzbaum, The Hero Predestined to die on his
.רוזגי :י
7
Wedding Day. Folklore 4 (1974), 223–252.
ותשא םע בשי רחמל יתפוחב הלילה המע קקזא רוזגי אל םא רוזגי םא :י
8
3
Wörtlich: beim Ratschluss Gottes.
םהינש ואצמנ רחמל .הלילה התואב םהינש ותמ דימו .קקזיל היילעל ולעו
4
Zum islamischen Hintergrund der Geschichte (Koran, Sure 18,23) sie-ןאכימ .אתלכ אריס ןב רמא אטשוק ם[ה]יאור ורמא .םיתמ הז לע הז
he E. Yassif, The Hebrew Folktale. History, Genre, Meaning, Bloom-
.םוקמה רוזגי םא רמול ךירצ םדא לכ ורמא
ington 1999, 268–269. A. Ahrens, Christliches im Qoran. ZDMG 84
.לודג רישע היהש דחא םדאב השעמו :י
9
(1930), 168. H. Schwarz baum, Studies in Jewish and World Folklore,
.וסיכ :י
10
271–272. H. Jason, Types of Jewish Oriental Oral Tales. Fabula 7
.
(1965), 168. C. Brockelmann, Geschichte der arabischen Literatur, ןיחש רפכל :י
11
Bd. 1, Weimar 1891, 288, 351. C.H. Owen, Arabian Wit and Wisdom
.בוטל רוכז .רסח :י
12
from Abu Saíd Al-Abiś Nathr Al-Durar, Philadelphia 1934, 210.
.םירווש תונקל ןיחש רפכל :י
13
232
233
Alphabet des Ben Sira
אריס ןבד אתיב אפלא
[Elia] sagte zu ihm: „Sage: So Gott will.“
םוקמה 1רוזגי םא רומא ול רמא
Er sagte zu ihm: „Ob er es will oder nicht, siehe, ich habe םירושק 2<םיסכנ ירה ואל> םאו רוזגי םא ול רמא
genug Geld in meiner Tasche, um es mir leisten zu kön-יסיכב
nen1.“