ול רמא [רצנדכובנ]
[Nebukadnezar] sagte zu ihm:
םתוא עדוי התא ךכיפל םלועב םתוא תיארש 2ידוב
„Sicher ist, dass du sie auf der Welt gesehen hast, daher kennst du sie.“
(ג הלאש)
(Frage 3)
עשרה רצנדכובנל אריס ןב ול רמא דימ
Da sagte Ben Sira zu Nebukadnezar, dem Frevler: יניע םותסו ךל יל ןימאמ התא ןיא םא ךלמה ינודא
„Mein Herr König, wenn du mir nicht glaubst,2 geh und 3ךידודג לכו התא אצו דגבב ןיב רועב ןיב
verschließe meine Augen mit Leder oder Stoff und zieh םידודג העברא םהמ השע ךידודג לכו
hinaus mit all deinen Truppen. Und aus all deinen Trup-רש דודגו דודג 4לכמו
pen bilde vier Truppen, und zu jeder Truppe soll es einen Anführer geben. In einer Truppe aber sollst du stehen.
התא 5דמע דחא דודגבו
Und man lasse mich fern [von ihnen] stehen, und jene חוירב םידודגה םתוא ורבעיו קחרמ ינדימעהו
Truppen sollen mit [einigem] Abstand [an mir] vorüber-התא דודג הזיאב עדא ינאו
ziehen, und ich werde wissen, in welcher Truppe du bist.“
תרמא הפי ול רמא [רצנדכובנ]
[Nebukadnezar] sagte zu ihm: „Das ist ein guter Vor-רועב ויניע םתסו ןכ השע דימ
schlag.3“
ומע דחא 6רשו םידודג השעו
Sogleich machte er es so und verschloss seine Augen mit תשערמ התיהו תולוקבו שערב דחא דודג רבע דימ
Leder. Und er bildete Truppen mit jeweils einem Anfüh-ץראה םלוקמ
rer. Dann zog die erste Truppe unter Beben und Tosen רצנדכובנ ןאכ שי אריס ןב םדא ותוא ול רמא
vorüber; der Boden erbebte unter ihrem Getöse. Jener Mann4 fragte Ben Sira: „Ist Nebukadnezar dabei?“
1
Vgl. O. Merk, M. Meiser, Das Leben Adams und Evas, § 29. In: W.G.
Kümmel, H. Lichtenberger (Hg.), JSHRZ, Bd. 2, Gütersloh 1998,
.םדאה תא :י
1
737–870.
2
.התיארש יאדווב :י
2
Siehe J. Frankel, Bible Verses in Tales of the Sages. Scripta Hieroso-
.םהמ השע ךידודגמו :י
3
lymitana 22 (1971), 94–95.
3
.
Wörtlich:
Tref
לכבו :י
4
flich hast du [das] gesagt.
4
Nach Version A steht bei Ben Sira ein Mann Nebukadnezars, der auf-
.דומע :י
5
passen soll, dass Ben Sira nicht mogelt.
.םדא םשו :י