nezar in dieser Truppe?“
10<ךלמה> רצנדכובנ 9הזב דודגב שי
Er antwortete ihm: „Er ist nicht dort.“
םש וניא ול רמא
Zog die vierte Truppe in Schweigen vorüber, ohne Geräusch.
םהילגר וליפאו לוק אלב הקיתשב יעיברה דודג רבע
Selbst die Hufe der Pferde waren nicht zu hören.
םיעמשנ םניא 11םיסוס לש
Er fragte ihn: „Ist der König Nebukadnezar in dieser 13<ךלמה> רצנדכובנ 12הזב דודגב שי ול רמא
Truppe?“
ידגנכ דמוע אוה ירהו ןיה ול רמא
Er antwortete ihm: „Ja, und siehe, er steht mir gegenüber.“2
וילגר לע דמוע ותוא הארו ויניע וחתפ דימ
Sogleich öffneten sie seine Augen, und er sah ihn auf sei-ול רמאו 14<ושאר> לע וקשנו רצנדכובנ דמע דימ
nen Füßen stehen.3 Da stellte sich Nebukadnezar hin und küsste ihn auf sein Haupt und sagte zu ihm:
.םש וניא :י
1
.םיצרמ :י
2
.הז :י
3
.רסח :י
4
.סולורדהב :י .םילודרהב :ב
5
.ןירמזמ ויהו :י
6
.םידדצ לכמ :י
7
.
1
ךכ :י
8
סולוארדיה – סולורדה , Wasserorgel (Encyclopedia Ivrit 26, 745). Hier
.הזה :י
9
übersetzt nach bAr 10b, wo von einem „Hirdoles”, einem Schlagin-
.רסח :י
10
strument, gesagt wird, dass es nicht zu den Tempelinstrumenten gehör-