Mit eckigen Klammern [ ] werden Ergänzungen zum besseren Textver ständnis vorgenommen. Spitze Klammern < > weisen darauf hin, dass die Textversion B von der Handschrift Kaufmann 59 ab-weicht.
Einrückungen von Abschnitten zeigen an, dass Überarbeitungen am Text vorgenommen wurden. Diese Einfügungen können in einer kurzen Bemerkung bestehen, sie können aber auch wesentlich umfang reicher sein. Ihr Hauptmerkmal besteht darin, dass sie pro-blemlos aus dem Text herausgenommen werden können, ohne dass die Kernge schichte darunter leidet. Es bieten sich daher für den Leser zwei Lesarten. Er kann einmal den Text fortlaufend lesen, ohne die Ein rückungen zu beachten. Er kann aber auch die Einrückungen beim Lesen überspringen. Betrachtet man die eingerückten Anmerkungen für sich, wird deutlich, dass sie häufig theologische und biblische Aspekte hinzufügen, die im Sinne der klassischen rabbinischen Tradition formuliert wurden.
1
M. Steinschneider, Alphabetum Syracidis (Alpha Beta de Ben Sira),
[Textgrundlage: Venedig 1544 und Ms Leiden Cod. Or. 4797], Berlin 1858. Ndr. in: J.D. Eisenstein, Ozar Midraschim, Bd. 1, New York 1915, 35-50.
XXII
Das Alphabet
des Rabbi Ben Sira
1
II.
.II
Das Alphabet des Ben Sira
אריס ןבד אתיב אפלא
In deinem Namen, barmherziger Gott, barmherzig und gnädig, תויתוא בותכל לחא ןונחו םוחר אהלא הנמחר ךמשב> werde ich beginnen, Zeichen und Geschichten1 des Ben Sira nie-1<אריס ןב לש תולשמו
derzuschreiben.
בויא) רפסמ ןיא דע תואלפנו רקח ןיא דע תולודג השוע
Der große [Werke] tut, die nicht zu erforschen sind, und Wunder, die nicht zu zählen sind. 2 (Hiob 5,9; Hiob 9,10) לש וישעמ םילודג המכ הארו אוב< (י ט בויא ,ט ה
2<אוה ךורב שודקה
Komm und sieh, wie viele große Werke des Heiligen, gepriesen sei er, es gibt!
רמאנ םא
3 <רקח ןיא דע> תולודג השוע
Wenn es heißt:
Der große [Werke] tut, die nicht zu erforschen sind, רמאנ המל
warum heißt es dann [noch]:
רפסמ ןיא דע תואלפנו
und Wunder, die nicht zu zählen sind? 3
םימכח ושריפ דציכ אלא
Wie nun deuteten die Weisen [dies]?
4 <רקח ןיא דע> תולודג השוע
Der große [Werke] tut, die nicht zu erforschen sind.
םלועבש תוריצי לכ דגנכ
Hinsichtlich aller Geschöpfe, die es auf der Welt gibt.
רפסמ ןיא דע תואלפנו
Und Wunder, die nicht zu zählen sind.
Hinsichtlich der drei [Personen], die erschaffen wurden, םדא םע ןתרוה ובכש אלו ורצונש השלש דגנכ
ohne dass die Frau, die sie gebar, mit einem Mann ge-םה 5ולאו
schlafen hätte.
Und folgende sind es:
1
Wörtlich: Buchstaben und Gleichnisse.