2
Hebräischer Text: D. Z. Friedmann, D. S. Löwinger, Alpha Beta de-
.רסח :
י
Ben Sira. Hazofeh 10 (1926), 250–281. Auf Varianten in Text B bei E.
.רסח :י
2
Yassif, The Tales of Ben Sira, 197–293 wird auf der hebräischen Seite
.
mit י verwiesen. – Zum Textanfang siehe E. Yassif, The Tales of Ben רסח :י
3
Sira, 30–32. Siehe auch bTaan 2a.
.רסח :י
4
3
Vgl. bBer 58a; bTaan 2a; KohR 81,7.
.ןה וליאו :י
5
2
3
Alphabet des Ben Sira
אריס ןבד אתיב אפלא
Rabbi Sera (אריז) und Rab1 Papa2 und Ben Sira (אריס).3
אריס ןבו אפפ ברו אריז יבר
Und über Rabbi Sera und Rab Papa sagte man, dass sie אפפ ברו אריז יבר לע 1<ןהילע> ורמאו
zu ihren Lebzeiten kein weltliches Gespräch führten und ןילוח תחיש 2וחש אל םהימימש
im Lehrhaus weder einen Dauerschlaf hielten, noch ein Nicker chen machten. Und kein Mensch kam vor ihnen יארע תניש אלו עבק 3תנש שרדמה תיבב ונשי אלו
ins Lehrhaus,
שרדמה תיבל םדא 4ןמדק אלו
und kein Mensch fand sie schweigend sitzen.
ןינושו ןיבשוי אלא ןיקתושו ןיבשוי םדא ןאצמ אלו
Vielmehr, sie saßen und lernten!
םהיריבחל [ער] םש וניכ אלו
Ihren Kollegen gaben sie keine [bösen] Namen, 5םשה שודיק[מ] ולטיב אלו
und sie ließen nicht ab von der Heiligung des Namens.4
םהיריבח ןולקב ודבכתה אלו
Sie verschafften sich nie durch die Herabwürdigung ih-6
rer Kollegen Ehre, und nie gingen sie ihrer Kollegen flu-םתטמ לע םהיריבח תללק םהמע התלע אלו
chend zu Bett. Nie blickten sie die Gestalt5 eines frevleri-עשר םדא תומד םלצב ולכתסה אלו
schen Menschen an, [und nie nahmen sie Geschenke an.