111
Alphabet des Ben Sira
אריס ןבד אתיב אפלא
Frage 17
זי הלאש
Und weiter fragte ihn [Nebukadnezar]:
[רצנדכובנ] ולאש דועו
„Warum geht der Rabe in tänzelndem Gang“?1
הדיקרב ותכילה ברוע המ ינפמ
[Ben Sira] sagte zu ihm:
„Einst p
flegte der Rabe so zu gehen wie die übrigen Vö-ול רמא [אריס ןב]
gel es tun. [Als er einmal] aufblickte und eine Taube sah, ראשכ ותכילהו ךלוה ברוע היה תחא םעפש ינפמ
die den schönsten Gang von allen Vögeln hat, erschien תופוע
ihm ihr Gang aufrecht.2 Da wollte auch er so gehen und לכמ רתוי הפי התכילה תכלוהש הנויל הארו ויניע אשנ
machte es ihr nach.3
תופועה
Sofort fingen alle Vögel an, über ihn zu spotten.
Da schämte sich der Rabe und wollte zu seiner Gangart ךכ ךולהל אוה םג הצרו התכילה ויניעב הרשי דימ
zurückkehren, aber er konnte es nicht mehr, weil er sie ךכ ךלוה היהו
bereits vergessen hatte. Als er dies bemerkte, begann er וילע תוגיעלמ תופועה לכ ויה דימ
zu tänzeln. Und bis heute pflegt er tänzelnd zu gehen.“
ותכילהל רוזחל הצרו ברועה שיבתנ דימ
Da sagte Nebukadnezar zu Ben Sira:
ול 1חכשנ רבכש ינפמ לוכי היה אלו
„Gepriesen, der die Tiefen ergründet, der sein Geheimnis ךלוה אוה וישכע דעו דוקרל ליחתה ךכ הארש ןויכו
[seinem Volk] Israel enthüllt.“
הדיקרב
Frage 18
אריס ןבל רצנדכובנ ול רמא דימ
לארשי 2<ומעל> ודוס הלגש תוקומע הלגמ ךורב
Und weiter fragte ihn [Nebukadnezar]:
„Warum befruchtet der Rabe mit dem Schnabel?4 Er חי הלאש
kommt ja nur mit dem Schnabel zu seinem Weibchen.“5
[Ben Sira] sagte zu ihm:6
[רצנדכובנ] ולאש דועו
„Darüber sind zwei Gelehrte geteilter Meinung.
אלא ותביקנ לע אב וניאו 3הפמ עירזמ ברוע המ ינפמ
4הפמ
ול רמא [אריס ןב]
הב וגילפ םימכח ינש 5הז רבדב
1
E. Yassif, The Tales of Ben Sira, 86–88.
2
Oder: gerade, anständig, ehrlich.
3
Wörtlich: ging [auch] so.
4
Vgl. Gn 1,11-12. Siehe L. Ginzberg, Legends of the Jews, 5, 54–55
und 1, 38–39 sowie Anm. 172–174 u.a. mit Verweis auf Aristoteles, Historia Animalium V,47.