ihm nach.
לוכי היה אלו רבכע ותוא רחא םש סנכיל לותח הצר
רצק בקנה היהש ינפמ
Da geschah ihm ein Wunder, und es wurde ihm in jener Arche ein Loch geschaffen, in das er hineinschlüpfte.
ואיצוהל 6<בקנה ותוא ךותב> לותח ותוא ודי 5סנכ דימ
Der Kater wollte hinter jenem Mäuserich her dort hinein, schaffte es aber nicht, weil das Loch zu eng war.
Da steckte jener Kater seine Pfote in jenes Loch, um ihn herauszuziehen.
1
Oder: Der hat alles vergessen[, was er gelernt hat]. Das Essen, von
.ךכ :י
1
dem eine Maus gegessen hat, ist verunreinigt und darf nicht gegessen
.ךכ :י
2
werden.
2
.רסח :י
3
E. Yassif, The Tales of Ben Sira, 84–86. L. Ginzberg, Legends, 1,
.
37–38.
תחא :י
4
3 Wörtlich:
sein
Weibchen,
ותבקנ; das Wort wird im Folgenden locker
.םש :י
5
mit „Loch“, בקנ, assoziiert.
.רסח :י
6
108
109
Alphabet des Ben Sira
אריס ןבד אתיב אפלא
Jener Mäuserich riss die Schnauze auf, um seine Pfote zu 1ודי לוכאל רבכע ותוא ויפ חתפ
beißen; seine Krallen durchdrangen seine Wangen.
ויחלב וינרפצ וסנכנ
Der Mäuserich zog sich zurück,
ומצע תא רבכע ךשמ
der Kater zog seine Pfote zurück,
und die Schnauze des Mäuserichs wurde bis zur Wange, ודי תא לותח ךשמ
etwa eine halbe Spanne lang, aufgerissen; תרז יצחכ 2יחל דע רבכע לש ויפ ערקנו
der Kater aber machte sich aus dem Staube.
3ומצעל לותח ךלהו
Da lief der Mäuserich hinaus, ging zu Noah und sagte ול רמאו חנ לצא ךלהו רבכע אצי דימ
zu ihm:
(ט ו תישארב) קידצ 4 םימת שיא
„Gerechter, untadeliger Mann, (Gn 6,9) יביוא לותח יל ערקש יחיל רופתו הקדצ 5ימע השע