2
und er kann sich ausruhen. – Außerdem liegt wieder ein Wortspiel
.החונמו :י
3
zugrunde, wenn man sich auf die Assoziation: ותראוצב םיחר einlässt:
.רסח :י
4
ראוצ: Hals; האוצ (tsoa): Mist, Kot; האוצ (tsawaa): Testament. Siehe R.
.ךלש :י
5
Alcalay, 2159.
4
.ןמזבו :י
6
Der Mensch, bzw. Adam, ist gemeint.
5
.
Siehe L. Ginzberg, Legends, 5, 54, Anm. 174.
החונמו :י
7
6
Der Satz ist die Glosse eines Schreibers, der sich auf den ersten Satz
.ךכ :י
8
Gottes an den Esel bezieht.
.םהיריבח :י
9
94
95
Alphabet des Ben Sira
אריס ןבד אתיב אפלא
1
Und außerdem riechen sie [an] ihrem Mist, um zu rie-םימשב חיר חירהל ןתאוצ ןיחירמ ףאו
chen, ob der Geruch [bis] in den Himmel riecht.“1
ךחוכ רשיי ול רמא דימ
Da sagte er zu ihm: „[Gott] stärke deine Kraft.“
Frage 14
די הלאש
Und weiter fragte ihn [Nebukadnezar]:
[רצנדכובנ] ולאש דועו