"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » » Das Alphabet des Ben Sira online lesen

Add to favorite Das Alphabet des Ben Sira online lesen

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

von den Menschen, nicht aber von dem Fuchs?“2

לעושה ןמ 5ץוח םדא ינב ןמ וליפא

[Ben Sira] sagte zu ihm:

ול רמא [ארוס ןב]

„Weil er schlauer ist als jedes [andere] Geschöpf.

הירב לכמ חקיפ אוהש ינפמ

Als nämlich der Todesengel erschaffen worden war,3 hob ויניע אשנו תומה ךאלמ רצונש ןויכו

er seinen Blick und sah, dass es auf der Erde zu viele הברה תוירב םש היהש םלועה תא הארו

Lebewesen gab.4

1

Mamser, jemand, der einer rabbinisch verbotenen Verbindung ent-stammt.

2

E. Yassif, The Tales of Ben Sira, 91, 100–104. Vgl. bChul 127a; bBer 61b. – A.S. Rappoport, The Folklore of the Jews, London 1937, 153.

H. Schwarzbaum, The Mishle Schualim (Fox Fables) of Rabbi Berechia ha-Nakdan, Kiron 1979. M. Gaster, Das Herz auf dem Lande.

MGWJ 29 (1880), 477–479. M. Stein schneider, Zu Kalila We-Dimna, ZDMG 27 (1873), 553–565. B.C. Kirtley, Remarks on the Origin and History of an Alphabet of Ben Sira Fable. In: Studies in Biblical and Jewish Folklore (ed. Patai-Utley-Noy), Bloomington 1960, 31.

3

.םלועל לובמה היה ןכ לע ןתומיא :י

1

Vgl. H. Schwarzbaum, Qotser raoto schel Malach ha-mawet mi-ma-

.רסח :י

2

qor israel we-ischmael, Tel Aviv 1975. H. Schwarzbaum, Studies in

.

Jewish and World Folk lore, Berlin 1968, 347.

רסח :י

3

4

Siehe H. Schwarzbaum, The Overcrowded Earth. In: Jewish Folklore

.ותירב :ב

4

between East and West, Beer-Sheva 1989, 127–142.

.לעוש ץוח :ב

5

128

129

Alphabet des Ben Sira

אריס ןבד אתיב אפלא

Da sagte er vor ihm:

וינפל רמא דימ

„Herr der Welt, gib mir jene, um [sie] zu töten.“

1<גורהל וללה> יל ןת םלוע לש ונובר

[Gott] sagte zu ihm: „Über das Geschlecht des Phönix1

3ךברח םהב לושמי אל 2םיחלמ לש ורוד ול רמא

soll dein Schwert nicht herrschen, weil alle meine Geschöpfe den Geschmack der Sünde geschmeckt haben.

םעט אל אוהו אטח םעט ומעט ייתוירב לכש יפל

Er aber hat [ihn] nicht geschmeckt.“

ןיאטוחש וללהמ םתוא שרגא 4וינפל רמא

Er sprach vor ihm: „Ich werde sie von jenen absondern, ןיה ול רמא

die gesündigt haben.“

Er sagte zu ihm: „So sei es.“

Are sens