םיטסל תועומש עמש הלילה יצחב
Da übernachtete er bei ihm.
םיטסל תועומש ינא עמוש ינודא ול רמא
Mitten in der Nacht hörte er Geräusche von Räubern.
ךלהו 8וחמור לטנו 7<םדא> 6דמע דימ
Er sagte zu ihm: „Mein Herr, ich höre Geräusche von ומע ךלה בלכה 9םגו
Räubern.“
רצח ותוא ןמ 10וחרבש דע תויחה תא ופדרו
Sogleich stand [Adam] auf, nahm seinen Speer und םהינש ורזח דימ
ging.
ימע רודתו יתיבב ימע ךל בלכ ותואל םדא ול רמא
Und auch der Hund ging, mit ihm.
Und sie verfolgten die wilden Tiere, bis sie von jenem התשת יתשממו לכאת ילכאממ
Hof geflohen waren. Dann erst2 kehrten beide zurück.
ומע ךלה דימ
Adam sagte zu jenem Hund: „Geh mit mir in mein Haus יתיבל תאב המ ינפמ ול רמאו ותארקל לותח אצי
und wohne bei mir. Von meinem Essen sollst du essen und von meinem Trank sollst du trinken.“
ןאכל םדא ינאיבה 11הל רמא
Da ging der Hund mit ihm.
Die Katze kam geradewegs heraus auf ihn zu und sagte zu ihm: „Warum bist du zu meinem Haus gekommen?“
Er sagte zu ihr: „Adam hat mich hierher gebracht.“
.לחר לש הנב :י
1
.בלכה תא חרב :ב
2
.רסח :י
3
.ןילנ :ב
4
.המכ :ב
5
.וילע דמע :ב
6
.ןכ :י
7
.ודיב :י
8
.ופדרו בלכה םע :י
9
1