"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » » 💚💚,,Madame Bovary'' - Gustave Flaubert

Add to favorite 💚💚,,Madame Bovary'' - Gustave Flaubert

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

Et, aussitĂŽt, racontant l’histoire de la saisie, elle lui exposa sa dĂ©tresse ; car Charles ignorait tout, sa belle-mĂšre la dĂ©testait, le pĂšre Rouault ne pouvait rien ; mais lui, LĂ©on, il allait se mettre en course pour trouver cette indispensable somme...

– Comment veux-tu...

– Quel lĂąche tu fais ! s’écria-t-elle.

Alors il dit bĂȘtement :

– Tu t’exagĂšres le mal. Peut-ĂȘtre qu’avec un millier d’écus ton bonhomme se calmerait.

Raison de plus pour tenter quelque dĂ©marche ; il n’était pas possible que l’on ne dĂ©couvrĂźt point trois mille francs. D’ailleurs, LĂ©on pouvait s’engager Ă  sa place.

– Va ! essaye ! il le faut ! cours !... Oh !

tñche ! tñche ! je t’aimerai bien !

Il sortit, revint au bout d’une heure, et dit avec une figure solennelle :

– J’ai Ă©tĂ© chez trois personnes... inutilement !

Puis ils restĂšrent assis l’un en face de l’autre, aux deux coins de la cheminĂ©e, immobiles, sans 607

parler. Emma haussait les Ă©paules, tout en trĂ©pignant. Il l’entendit qui murmurait :

– Si j’étais Ă  ta place, moi, j’en trouverais bien !

– OĂč donc ?

– À ton Ă©tude ! Et elle le regarda.

Une hardiesse infernale s’échappait de ses prunelles enflammĂ©es, et les paupiĂšres se rapprochaient d’une façon lascive et encourageante ; – si bien que le jeune homme se sentit faiblir sous la muette volontĂ© de cette femme qui lui conseillait un crime. Alors il eut peur, et pour Ă©viter tout Ă©claircissement, il se frappa le front en s’écriant :

– Morel doit revenir cette nuit ! il ne me refusera pas, j’espĂšre (c’était un de ses amis, le fils d’un nĂ©gociant fort riche), et je t’apporterai cela demain, ajouta-t-il.

Emma n’eut point l’air d’accueillir cet espoir avec autant de joie qu’il l’avait imaginĂ©.

Soupçonnait-elle le mensonge ? Il reprit en rougissant :

608

– Pourtant, si tu ne me voyais pas Ă  trois heures, ne m’attends plus, ma chĂ©rie. Il faut que je m’en aille, excuse-moi. Adieu !

Il serra sa main, mais il la sentit tout inerte.

Emma n’avait plus la force d’aucun sentiment.

Quatre heures sonnĂšrent ; et elle se leva pour s’en retourner Ă  Yonville, obĂ©issant comme un automate Ă  l’impulsion des habitudes.

Il faisait beau ; c’était un de ces jours du mois de mars clairs et Ăąpres, oĂč le soleil reluit dans un ciel tout blanc. Des Rouennais endimanchĂ©s se promenaient d’un air heureux. Elle arriva sur la place du Parvis. On sortait des vĂȘpres ; la foule s’écoulait par les trois portails, comme un fleuve par les trois arches d’un pont, et, au milieu, plus immobile qu’un roc, se tenait le Suisse.

Alors elle se rappela ce jour oĂč, tout anxieuse et pleine d’espĂ©rances, elle Ă©tait entrĂ©e sous cette grande nef qui s’étendait devant elle moins profonde que son amour ; et elle continua de marcher, en pleurant sous son voile, Ă©tourdie, chancelante, prĂšs de dĂ©faillir.

609

– Gare ! cria une voix sortant d’une porte cochùre qui s’ouvrait.

Elle s’arrĂȘta pour laisser passer un cheval noir, piaffant dans les brancards d’un tilbury que conduisait un gentleman en fourrure de zibeline.

Qui Ă©tait-ce donc ? Elle le connaissait... La voiture s’élança et disparut.

Mais c’était lui ! le Vicomte ! Elle se dĂ©tourna ; la rue Ă©tait dĂ©serte. Et elle fut si accablĂ©e, si triste, qu’elle s’appuya contre un mur pour ne pas tomber.

Puis elle pensa qu’elle s’était trompĂ©e. Au reste, elle n’en savait rien. Tout, en elle-mĂȘme et au dehors, l’abandonnait. Elle se sentait perdue, roulant au hasard dans des abĂźmes

indĂ©finissables ; et ce fut presque avec joie qu’elle aperçut, en arrivant Ă  la Croix rouge, ce bon Homais qui regardait charger sur l’ Hirondelle une grande boĂźte pleine de provisions pharmaceutiques. Il tenait Ă  sa main, dans un foulard, six cheminots pour son Ă©pouse.

Madame Homais aimait beaucoup ces petits pains lourds, en forme de turban, que l’on mange 610

dans le carĂȘme avec du beurre salĂ© : dernier Ă©chantillon des nourritures gothiques, qui remonte peut-ĂȘtre au siĂšcle des croisades, et dont les robustes Normands s’emplissaient autrefois, croyant voir sur la table, Ă  la lueur des torches jaunes, entre les brocs d’hypocras et les gigantesques charcuteries, des tĂȘtes de Sarrasins Ă  dĂ©vorer. La femme de l’apothicaire les croquait comme eux, hĂ©roĂŻquement, malgrĂ© sa dĂ©testable dentition ; aussi, toutes les fois que M. Homais faisait un voyage Ă  la ville, il ne manquait pas de lui en rapporter, qu’il prenait toujours chez le grand faiseur, rue Massacre.

– CharmĂ© de vous voir ! dit-il en offrant la main Ă  Emma pour l’aider Ă  monter dans l’ Hirondelle.

Puis il suspendit les cheminots aux laniĂšres du filet, et resta nu-tĂȘte et les bras croisĂ©s, dans une attitude pensive et napolĂ©onienne.

Mais, quand l’aveugle, comme d’habitude, apparut au bas de la cĂŽte, il s’écria :

– Je ne comprends pas que l’autoritĂ© tolĂšre encore de si coupables industries ! On devrait 611

enfermer ces malheureux, que l’on forcerait à quelque travail ! Le progrùs, ma parole d’honneur, marche à pas de tortue ! nous pataugeons en pleine barbarie !

L’aveugle tendait son chapeau, qui ballottait au bord de la portiĂšre, comme une poche de la tapisserie dĂ©clouĂ©e.

– VoilĂ , dit le pharmacien, une affection scrofuleuse ! Et, bien qu’il connĂ»t ce pauvre diable, il feignit de le voir pour la premiĂšre fois, murmura les mots de cornĂ©e, cornĂ©e opaque, sclĂ©rotique, facies, puis lui demanda d’un ton paterne : Y a-t-il longtemps, mon ami, que tu as cette Ă©pouvantable infirmitĂ© ? Au lieu de t’enivrer au cabaret, tu ferais mieux de suivre un rĂ©gime. Il l’engageait Ă  prendre de bon vin, de bonne biĂšre, de bons rĂŽtis. L’aveugle continuait sa chanson ; il paraissait, d’ailleurs, presque idiot.

Enfin, M. Homais ouvrit sa bourse.

– Tiens, voilà un sou, rends-moi deux liards, –

et n’oublie pas mes recommandations, tu t’en trouveras bien.

Hivert se permit tout haut quelque doute sur 612

leur efficacitĂ©. Mais l’apothicaire certifia qu’il le guĂ©rirait lui-mĂȘme, avec une pommade antiphlogistique de sa composition, et il donna son adresse : M. Homais, prĂšs des halles, suffisamment connu.

– Eh bien, pour la peine, dit Hivert, tu vas nous montrer la comĂ©die.

L’aveugle s’affaissa sur ses jarrets, et, la tĂȘte renversĂ©e, tout en roulant ses yeux verdĂątres et tirant la langue, il se frottait l’estomac Ă  deux mains, tandis qu’il poussait une sorte de hurlement sourd, comme un chien affamĂ©.

Emma, prise de dĂ©goĂ»t, lui envoya, par-dessus l’épaule, une piĂšce de cinq francs. C’était toute sa fortune. Il lui semblait beau de la jeter ainsi.

Are sens