"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » Romanian Books » „Urmează cele mai bune zile ale omenirii” de Steven Pinker

Add to favorite „Urmează cele mai bune zile ale omenirii” de Steven Pinker

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

creaţia literară, piesele de teatru, lucrările de acest gen .. .

Alain de Botton: Cu alte cuvinte, Anna Karenina se află

pe marginea prăpastiei şi tu îi spui: ,,Stai liniştită, dragă,te va salva profunzimea timpului geologic." Ăsta-i răspunsul vostru, domnule şi doamnă Pollyanna?

Matt Ridley: De ce nu? Hai să încercăm. De ce n-amîntreba-o chiar pe ea?

Alain de Botton: Profunzimea timpului geologic - fantastic! Nu uitaţi să-i spuneţi asta şi lui Hamlet!

52

URMEAZĂ CELE MAI BUNE ZILE ALE OMENIRII?

Steven Pinker: Domnilor, aş vrea să vă reamintesc că

Anna Karenina nu a existat. Nici Hamlet. Vorbim despremiliardele de oameni reali .. �are· de-acum nu mai văd cujale că le mor copiii în primul an de viaţă, care nu mai. . .

Alain de Botton: O altă schimbare tipică a subiectului.

Rudyard Griffiths: Haideţi să-l lăsăm pe Steven să-şi încheie fraza.

Alain de Botton: Sigur. Dar, te rog, Steven, vorbeşte strictdespre subiectul în discuţie, şi anume dilema psihicului.

În opinia lui Matt, profunzimea timpului geologic ar fi unrăspuns adecvat.

Steven Pinker: Dacă îţi moare copilul în primul an deviaţă, acest fapt îţi afectează· profund psihicul, aşadar efoarte strâns legat de chestiunea fericirii. Cred că dacă miliarde de oameni nu-şi mai văd copiii murind este o consideraţie mult mai relevantă pentru psihicul uman, pentruadâncimile existenţei umane, decât Anna Karenina.

Alain de Botton: În esenţă, dumneavoastră spuneţi că

problemele evidenţiate de literatură nu sunt reale. Parcă

aţi fi doamna Jellyby a lui Dickens: consideraţi că sin-

-gurele probleme adevărate sunt cele care privesc sărăciaextremă.

Matt Ridley: Eu am avut impresia că ne-am adunat aicica să discutăm despre progres, nu ca să facem teorie literară. Îmi pare rău, cred că am nimerit la altă dezbatere.

Alain de Botton: Cu alte cuvinte, sărăcia extremă ar fiunica problemă reală pe de Pământ. Ori de câte ori încercsă îndrept conversaţia spre chestiuni. . .

Matt Ridley: Nu. Chiar aceasta este problema despre carevorbim aici. Dar, dacă doriţi, ulterior putem purta o discuţie pe marginea teoriei literaturii.

DE BOTTON & GLADWELL VS PINKER & RIDLEY

53

Alain de Botton: Nu am sesizat în tema dezbaterii nimiccare să limiteze discuţia la ştiinţă şi la progresul material. Ştiu că eşti om de ştiinţă, Matt. Dar, ca fiinţe umane,suntem deopotrivă materie şi spirit. Şi e de datoria noastră să le abordăm în dezbaterea de faţă pe amândouă.

Rudyard Griffiths: Domnilor, aş dori să încheiem această

parte a dezbaterii, deoarece timpul nu ne mai permite şiau mai rămas destule subiecte pe care vreau să le atingemîn discuţia noastră liberă.

Malcolm Gladwell: Pot să fac o ultimă remarcă? Poziţiastimaţilor noştri oponenţi îmi aminteşte de acea expresie care sună mult mai bine în idiş: ,,Pentru un vierme dehrean, întreaga lume este o rădăcină de hrean."

Matt Ridley: Bine, atunci sunt doar un vierme de hrean!

Rudyard Griffiths: Matt, aş prefera să ne vorbeşti puţindespre una dintre ideile tale importante. Ce înseamnă,din punctul tău de vedere, că progresul e în curs de accelerare, fiindcă asta face parte din argumentaţia de azi:urmează cele mai bune zile ale omenirii nu doar pentrucă lucrurile se îmbunătăţesc, ci şi datorită ritmului în careo fac. Cum explici această accelerare?

Matt Ridley: Nu mi-aş baza argumentaţia pe convingereaabsolută că progresul va fi de-acum foarte rapid, dar suntde părere că există o inare probabilitate să se întâmple asta.

În zilele noastre, tot mai mulţi oameni sunt interconectaţi,şi tot mai mulţi oameni fac eforturi susţinute de a inova.

Iar acum vorbesc despre persqane din alte ţări decât statele din America de Nord şi din Europa de Vest - astfelcă şansele apariţiei unor inovaţii care ne-ar putea salvaviaţa, provenind de oriunde din lume, sunt tot mai mari.

De exemplu, azi-dimineaţă am citit un articol în presa

54

URMEAZĂ CELE MAI BUNE ZILE ALE OMENIRII?

britanică despre un bebeluş vindecat de cancer prin terapie genetică, o premieră la Londra. Îmi imaginez că lucrurisimilare se întâmplă şi în Japonia, şi în oricare alte locuri,aşadar, pe întregul mapamond apar încontinuu idei noi.

E adevărat, nu toate îmbunătăţirile se petrec în acelaşiritm. Acum 50 de ani, toată lumea credea că vom asistala un avans fenomenal în domeniul transporturilor - şiiată că n-a fost chiar aşa. Cu toate astea, nimeni n-a anticipaL că vom avea parte de îmbunătăţiri spectaculoaseîn privinţa comunicării. Aşadar, comunicarea s-a dezvoltat mult mai repede decât ne-am aşteptat, pe când ritmulcreşterii transporturilor a fost mai slab. În momentul defaţă, am impresia că ne aflăm în pragul unei revoluţiibiomedicale, care va fi una de-a dreptul extraordinară.

De fapt, nu suntem în pragul ei: am păşit deja înăuntru.

Are sens

Copyright 2023-2059 MsgBrains.Com