de te-a împroşcat când ai călcat în ea. Şi-apoi, într-o oareşcare măsură, am fost de părere că el şi cu Dewey Dell ştia într-o oareşcare măsură lucrurile, în de ei. Dac-ar fi fost să zic că e unu din noi pe care-l place ea mai mult decât pe altu, aş fi zis că Darl e ăla.
Da când am termenat de umplut şi de-acoperit şi-am deschis poarta şi-am cotit în străduţa unde ne-aştepta tipii ăia, când ei a apărut şi-a venit la el şi el s-a tras înapoi, Dewey Dell a fost aia de s-a năpustit la el, înainte chiar ca Jewel s-ajungă. Şi-atunci am crezut că ştiam cum de-a aflat Gillespie despre modu cum i-a luat
grajdu foc.
Ea, până să fie, n-a scos o vorbă, nici măcar nu s-a uitat la el, da când tipii ăia i-a zis lui ce voia şi că ei a venit să-l ia şi el s-a zvârlit înapoi, atunci ea a sărit pe el ca o pisică sălbatică, încât unu din tipi a trebuit să-i dea lui drumu şi s-o ţină pe ea şi ea-şi înfipsese ghearele şi-l zgâria ca o pisică sălbatică, în timp ce ălălalt şi taica şi Jewel îl trântise pe Darl la pământ şi-l ţinea răstignit şi el se uita-n sus, la mine.
„Credeam c-o să-mi spui”, a zis el. „Niciodat’ n-am crezut că n-o să-mi spui.”
„Darl”, am zis. Da’ el se lupta din nou cu el şi cu Jewel şi cu tipu şi ălălalt o ţinea pe Dewey Dell şi Vardaman, dă-i şi urlă şi Jewel zicea-ntruna „Ucide-l. Ucide puiu de căţea.”
A fost cumplit, asta-i. Cumplit. Omu nu poa’ să fugă de-o treabă
murdară. Nu poate. Am încercat să vorbesc cu el, da el a zis numa,
„Credeam c-o să-mi spui. Nu pentru că io”, a zis el şi după-aia a-nceput să râdă. Ălălalt tip l-a-mpins pe Jewel de deasupra lui şi el şedea acolo, la pământ, şi râdea.
Am încercat să-i vorbesc. De-aş fi putut, măcar întâmplător, să
mă mişc, chiar aşa, aşezat. Da am încercat să-i vorbesc şi el s-a oprit din râs şi s-a uitat în sus, la mine.
„Vrei să mă duc?” a zis el.
„Are să fie mai bine pentru tine”, am zis. „Acolo-i linişte, cu nime de să te sâcâie şi altele. Mai bine pentru tine, Darl”, am zis.
„Mai bine”, a zis el. A-nceput să râdă iar. „Mai bine”, a zis el.
De-abia mai putea s-o zică de râs. Şedea pe pământ şi noi ne uitam la el şi el râdea şi râdea. Erea cumplit. Cumplit, asta-i. Blestemat să fiu, de puteam să văd ceva de râs. Că doar nimica nu îndreptăţea distrugerea dinainte pusă la cale a ceea ce un om a durat cu propia lui sudoare şi-n care-a pus la păstrare rodu sudorii sale.
Da nu-s atât de sigur că un om are dreptu să zică ce-i nebun şi ce nu. E ca şi cum în fiecare om ar fi un ins care-a trecut dincolo de zdrăvenie ori de nebunie şi care urmăreşte faptele fireşti şi nefireşti ale acelui om cu aceeaşi groază şi cu aceeaşi uimire.
Peabody
Am zis, „Socot că un om, la ananghie, poate să se lase cârpocit de Bill Varner, ca un catâr împuţit, dar afurisit să fiu, dacă omu de-l lasă pe Anse Bundren să-l trateze cu ciment brut n-are de rezervă mai multe picioare decât am eu.”
„Ei a vrut numai să-mi vie mie mai uşor”, a zis el.
„Vrut, draci copţi”, am zis. „Ce dracu i-a trăsnit lui Armstid prin cap, de i-a lăsat să te urce-n căruţă din nou?”
„Apăi că se-ndreptase binişor”, a zis el. „Şi n-aveam timp de aşteptat.” M-am uitat numai la el. „Şi-apoi n-am mai avut bătaie de cap”, a zis el.
„Ia nu mai minţi, acolo, nu mai încerca să-mi spui mie c-ai mers şase zile, într-o căruţă fără arcuri, cu un picior rupt şi n-ai avut bătaie de cap.”
„Păi, n-am avut multă”, a zis el.
„Vrei să spui că nu i-a dat multă bătaie de cap lui Anse”, am zis.
„Nu mai multă decât i-a dat să-l doboare pe diavolul ăla amărât, în mijlocul străzii şi să-l bage-n fiare ca p-un criminal împuţit. Ia să
nu-mi spui mie. Şi să nu-mi spui mie c-ai pierdut şai’j’de petece de piele când ţi-au scos’ betonul şi nu te-a supărat deloc. Şi să nu-mi spui mie că n-o să te supere deloc când o să trebuiască să
şchioapeţi cu-un picior mai scurt, toată viaţa, ca să-ţi ţii echilibrul
– asta dac-o să mai poţi umbla. Beton”, am zis. „Dumnezeule Mare, de ce nu te-a dus Anse la cea mai apropiată fabrică de cherestea, să-ţi bage piciorul sub fierăstrău? Că sigur îl vindeca.
Dup-aia voi toţi aţi fi putut să-l băgaţi pe el cu capul sub fierăstrău şi să vindecaţi o întreagă familie… Că tot veni vorba, unde-i Anse? Ce-nvârte-acu?”
„Duce-ndărăt cazmalele alea de le-a-mprumutat”, a zis el.
„În regulă”, am zis. „Păi, sigur, cum să-şi îngroape el nevasta dacă nu-mprumută cazmaua respectivă. Afar’ de cazul când ar fi
putut să-mprumute şi-o gaură-n pământ. Rău, foarte rău că nu l-aţi vârât pe el acolo… Te doare?”
Lăsaţi, ce să mai tot vorbim”, a zis el, şi năduşeala cu boaba cât bilele de marmură i se prelingea în jos, pe obraz şi obrazul cam de culoarea sugativei.
„În regulă, nu”, am zis. „Cam pe vara ce vine o să poţi umbla fain, şontâc-şontâc, pe piciorul ăsta. Atunci n-o să te mai supere –
ca să nu mai vorbim… Dacă-i ceva să-l poţi numi noroc, poţi spune că, din fericire, ăsta-i tot picioru-ăla de l-ai rupt mai
’nainte”, am zis.
„To’ma-aşa zice şi taica”, a zis el.
MacGowan
S-a-ntâmplat că eram după ghişeul pentru reţete şi turnam nişte siropuri de şocolată, când Jody vine-ndărăt şi zice, „Fii atent, Skeet, e o femeie, în faţă, vrea s-o vadă doctorul şi când am zis Ce doctor vrei să te vadă, ea a zis că vrea s-o vadă doctorul care lucrează aici şi când am zis Da nu-i niciun doctor de lucrează aci, ea a rămas acolo numai, privind îndărăt, încoace.”
„Ce fel de femeie-i?” zic. „Spune-i să urce la biroul lui Alford.”