"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » » "Jurnalul fericirii" de Nicolae Steinhardt

Add to favorite "Jurnalul fericirii" de Nicolae Steinhardt

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

n-au înţeles - Fapte 20, 35 - că mai fericit este a da decît a lua.

409 NOTE

1 Cf. loco,, 5, 2.

I „Nu m-ai căuta / dacă nu m-ai fi găsit deja /" (fr.). Cf. Le Mystere de Jesus.

? „necunoaştere" (ser.).

4 „cunoaştere" (ser.).

5 „iluzie" (ser.).

6 „nu le-ai auzit rîsul (engl).

7 „Viaţa mea îşi are secretul ei, sufletul meu, misterul său" (fr.).

8 „Tatăl meu, Parsifal, poartă o coroană / Eu sunt fiul său, cavalerul pe nume Loliengiin" (grm.). Cf. şi Richard Wagner, Lohengiiii, actul al III-lea, scena a IlI-a în volumul Olandezii! zburător, trad. Şt. O. Iosif, Editura pentai literatură, Bucureşti, 1968, p. 262.

9 „călătorie pe Rin (grm.).

10 Atentatul îl viza pe Hitler.

II „Prag drumeţul trece lin, / împietrit prag- de durere / Scînteiază-n încăpere / Brusc pe masă... pîine, vin." Cf. O seară de iarnă, a 2-a variantă în G.

Trakl, Poezii, trad. Mihail Nemeş, Editura „Minerva", Bucureşti, 1988, p. 57.

1: „Eu sînt tîlhaml Orbazan" (grm.). Aluzie la personajul omonim din Caravana lui Hauff.

" „Nădăjduiesc că mă găsesc pe mine însumi obscur" (engl.).

14 Hruba şi penduhd.

13 „un bătrîn faimos" (fr.).

16 „chiar de-aş primi cincisprezece ani" (fr.).

17 „dar nici o pilulă nu ne poate face inocenţi" (engl.).

18 „epoca neagră" (ser.). 1!l „cuvînt" (grm.).

-° „vorbă (vorbărie)" (grm.).

:l „preaomenescul" (grm.), termen consacrat de Fr. Nietzsche. - E vorba despre viziunea luminii taborice pe care Sf. Serafim de Sarov i-o dăruieşte biografului său, Nicolae Motovilov. a „ca şi cum" (grm.). :4 „înaintea popoailui"

(lat.). 8 Aluzie la mişcarea antroposofică iniţiată de Rudolf Steiner. :il „oaspete plătitor" (engl.). ^ „Papa înseamnă birouri" (fr.). :s „Să ne rugăm" (engl.).

410

29 „marea" (gr.).

30 Celebrul tratat al lui Martin Heidegger.

31 Cf. Sf. Simeon Noul Teolog, Cinîntări morale, în FîtocaUa, voi. 6. trad.

D. Stăniloae, Editura Institutului Biblic şi de Misiune Ortodoxă, Bucureşti, 1977.

pag. 194.

M „Aici stau. Nimic altceva nu pot. Dumnezeu să-mi ajute. Amin" (grm.).

*? „Dumnezeu a creat omul după chipul său, care i-a bineplăcut acestuia"

(fr.). 34 „/ de unde / ieşeau flăcări" (idiş). Cuvîntul flacărăs este fonuat din românescul „flacără" şi pluralul -as din idiş.

35 „credinţa nord-germană" (gnu.),

36 „Dar, ca să crezi, adaugă şi asta, că păcatele pentru aceasta îţi sînt date"

(lat.). 37 „Curtea miracolelor" (fr.).

38 „bunele vremuri de odinioară" (fr.). ** „viaţă de fiecare zi" (fr.).

40 „Imaculatul astăzi, frumos şi-nsufleţit" (Mai multe sonete, trad. Şt.

Augustin Doinaş în Stephane Mallarme, Poezii, Editura „Univers", Bucureşti, 1972, pag. 105).

41 „mai mulţi, mai veseli" (engl.).

4: „considerată ca una dintre artele frumoase" (engl.).

43 a lui Emile Borel.

44 „mizerie" (fr.)

45 „avînd încredere în arme au luptat, apoi s-au dat învinşi" (lat.).

46 „La drept vorbind nu se găsesc / Atîţia în lumea asta care / Să

dispreţuiască pe cei mari şi care (?) / Să iubească într-atît lucrurile în care cred (?). / La drept vorbind nu se găsesc / Decît abia doi-trei / Cavaleri ai imposibilului / Melancolici ai legii. / La drept vorbind, nu se cade de loc / Să te aşezi,în raclă de bucurie / Căci lumea posibilului / Se teme de acest fel de simţămînt." (fr.).

47 „Cînd la geamuri cad zăpezi, / Lung în seară clopotul sună / Şi la masă

mulţi se-adună / Şi belşug în casă vezi" (In iarnă. O seară de iarnă. 1-a variantă, trad. M. Nemeş în G. Trakl, Poezii, Editura „Minerva", Bucureşti, 1988, pag.

211). 48 „ajutorul îl urmează pe cel important" (lat.).

49 Cf. pag. 72.

Are sens